信じ続けること。 【♪괜찮아요 난 (大丈夫よ 私は )/ Yarz 】
2012년8월26일[일요일]
오늘은 그리운 드라마"올 인"으로부터 이 한 곡을 번역해 보았습니다.
今日は、懐かしいドラマ「オールイン」から、この一曲を翻訳してみました。
이병헌 연기하는 인하와 송혜교 연기하는 수연의 "사랑 이야기"라도
イ・ビョンホン演じるイナと、ソン・ヘギョ演じるスヨンの「愛の物語」でもあり
있었습니다. 한국에서 방송된 당시 실제로 카지노에서 활약한 갬블러의
ました。 韓国で放送された当時、実際にカジノで活躍したギャンブラーの
석세스 스토리라고 할 것도 있어서 남성에게도 인기가 있었던 드라마입니다.
サクセスストーリーということもあって、男性にも人気があったドラマです。
이 곡은 수연이 첫사랑끼리인 인하를 무슨 일이 있어도 믿고 계속 사랑하는
この曲は、スヨンが初恋同士であるイナを どんなことがあっても信じ、愛し続ける
헌신적인 모성사랑에도 닮은 깊은 사랑을 노래 부르고 있습니다.
献身的な 母性愛にも似た、深い愛を歌っています。
나는 2006년 2월에 이 드라마의 로케 땅 제주도의 호텔 하얏트리젠시
私は2006年2月に、このドラマのロケ地済州島のホテルハイアットリージェンシー
에 숙박하고 컨벤션센터도 견학해 왔습니다.
に泊まり、コンベンションセンターも見学してきました。
나에 있어서는 그리운 추억의 다수를 불러 깨우는 한 곡입니다.
私にとりましては、懐かしい思い出の数々を 呼び起こす一曲です。
☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆
~私の今日の一曲~
♪괜찮아요 난 (大丈夫よ 私は )/ Yarz
http://www.youtube.com/watch?v=ebvv_3NEn6Q
(※この動画、全三曲の一曲目に収録されています。)
난 아무래도 좋아요
私のことは どうでもいいわ
널 사랑하니까 편하게 말해요 다 들어 줄게요
あなたを愛しているから 気を楽にして言って? すべて聞いてあげるわ
힘들게 버텨왔던 그 많은 내 사랑 떠난다 말해요 괜찮아요
辛く堪えてきた その溢れる私の愛は 終わりだと言ってよ 大丈夫よ
늘 얘기 했잖아 그대가 힘들어 지면 그냥 나를 버려 달라고
いつも話してたじゃない あなたが辛くなったら そのまま私を捨ててと
괜찮아요 난 절대 울지 않아요
大丈夫よ 私は 絶対泣かないわ
난 오늘까지라도 행복해
私は 今日までだとしても 幸せよ
그대는 나를 또 나는 그대를 이 순간에도 사랑을 하고 있잖아
あなたは私を、私はあなたを、この瞬間にも 愛しているじゃない
고마워요 이제 잘가요..
ありがとう これで さよなら…
난 항상 고마웠어요 날 사랑해 줘서
私はいつも 感謝していたわ 私を愛してくれて
그대를 한번 더 꼭 안고싶지만
あなたをもう一度しっかり抱きしめたいけど
나는 참을 수 있어 난 남을 수 있어
私は我慢できる 私は残れる
편하게 보내야만해
気を楽にして 送り出さなくてはダメよ
난 알고 있어요 그대가 나를 보내며
私は知っているわ あなたが私を手放して
혼자 아파했을 시간을
一人で苦しんだ時間を
미안해요 그대여 울지 말아요
ごめんなさい あなた 泣かないで
지금부터 나를 버려요
今から 私を捨てて…
그대는 나를 또 나는 그대를 이 순간에도 아프게 하잖아
あなたは私を、そして私はあなたを この瞬間にも 苦しめてるじゃない
이제 더 아파지겠죠 혼자서만 울게 될 테니
もう もっと辛くなるわ ひとりきりで泣くことになるから
괜찮아요 난 꼭 참아줄게요
大丈夫よ 私は きっと耐えてあげるわ
제발 편하게 오늘 날 버려요
どうか 気を楽にして 今日 私を捨ててよ
사랑해요...
愛してます…
이제 모르게...
もう (これからは誰にも) 分からないように…
(愛してます…)
和訳/yukarin
☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆
【作文/韓訳部分】
・방송 放送。
・당시 当時。
・연기-하다 演技する、演じる。
・카지노 カジノ。
・활약 活躍。
・갬블러 ギャンブラー。
・석세스 스토리 サクセスストーリー。
・첫사랑끼리 初恋同士。
・헌신적 献身的。
・로케 땅 ロケ地。
・호텔 ホテル。
・하얏트리젠시 ハイアットリージェンシー。
・숙박 宿泊。
・컨벤션센터 コンベンションセンター。
・견학 見学。
・다수 数々、多数。
・불러 깨우다 呼び起こす。
・(불러 일으키다, 환기-하다) 呼び起こす、喚起する。
【翻訳/和訳部分】
・아무래도 ①どうにも、どうでも、どうにでも。②どうしても、どうやっても。
・편-하다 ①安らかだ、楽だ。②し易い、便利だ。
・버티다 ①堪え忍ぶ。②頑張る。③支える。
・참다 ①我慢する、堪える、堪える。②待つ。
・남다 ①余る、残る。②残留する。③後の世に伝わる。④儲かる。
・아프다 痛い。
*편하게 보내야만해... 気楽に送り出せば良いだけのことよ...訳を迷いました。
☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆
☆★☆
♪ふーちゃんさん^^ 日記をフォローして下さってありがとうございます。
これからどうぞ、よろしくお願いします。(*´∀`*)
☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆
オールイン主題歌を歌ったのが彼だった事は、後に発表されて話題になりました。
♪All In-Jast like the first day / Park Yong Ha
オールイン-初めて出逢った日のように / パク・ヨンハ
http://www.youtube.com/watch?v=EM5ia2FA8qc&feature=related
☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆ *** ☆ *:;;:* ☆
デンシンさん
おはようございます^^
そういう場面に遭遇する時もあるんですね(><)
でも迂闊に相手のペースに乗らないで賢明だったと思いますよ~
売られた喧嘩をいちいち買ってたら身が持たないでしょうから。
さすが!優等生デンシンさんですね^^
なが月さん
こんにちは~♫
コメント頂きましてありがとうございます^^
おも!(^▽^)なが月さんもハマったのですね?イム・ヒョンシクさんに。(笑) いえ冗談はさて置きまして、名俳優さんでいらっしゃいますよね?^^ 私もファンです。そして、なが月さんもチェジュへいらしたことがお有りなんですか?私は見学と言っても外からしか見れなかったので、あのガラス張りの外見だけです。
パッピンスは私も一人で食べたことはありません^^ パッピンスは量も多いし、だからだと思うのですがどうなんでしょうね~ いずれにしても、日本人が皆でお鍋を囲むのと同じ感覚ではないでしょうか?(*´∀`*)
それはそうと、昨夜なが月さんの日記を読ませて頂いてコメントしたかったのですが、今日外出から戻りましたら伺おうと思っていますので、よろしくお願いします^^
Takaさん
おはようございます^^ コメントありがとう!たかさん。
>愛し合っている二人なら、別れるなんてあり得ない。
確かにそうですよね?^^
でもこの歌は挿入歌ですから、このドラマをご覧になるとこの歌の意味が分かるのではないかな?と思いますよ^^
onikuさん
おはようございます。
嬉しいコメントを頂きまして有難うございます^^
字幕中国語音声韓国語でご覧になっていらしたとは... onikuさん本当にすごいです!
日本での韓流ブームが巻き起こる以前から、中国での韓国ドラマ人気は相当なものだったようです。そしてその人気は今も続いています。(*´∀`*)
デンシンさん
좋은 아침입니다.^^
덴신씨도 보셨습니까? 너무 너무 기쁩니다.내용은 어땠습니까?
생각해 보면 저도 이 드라마를 처음으로 봤을 때는 젊었습니다.(웃음)
감사합니다.(^▽^)
Te amo hasta que me muera,¿esta bien?
愛し合っている二人なら、別れるなんてあり得ない。
彼らは、本当に愛し合っていたのかな〜。
愛し合っていた、思い出を愛したかっただけじゃないのかなあ?ドラマやな〜。
진정한 사랑은 사랑의 양이 아니다. 진정한 사랑은 사랑의 길이이다.
Good by is not beautiful.
Good by is nothing but sorrow.
If we really love each other ,we should never be parted.
True love is not how much we love each other.
True love is how long we love each other.
Whatever should happen,I love you till I die.
Is it OK?
☆yukarin☆さん、
わたしは冬ソナを中国生活を初めて間もないころ、字幕中国語音声韓国語のビデオで見ました。ビデオは同僚から借りました。夢中でみました。その後の韓流には進まなかったですが、中国で韓国のドラマをテレビ、ビデオなどで見ました。
사실은 저도 보고 있었습니다. 노래도 좋았습니다. 그리고 저도 젊었습니다...안녕히 주무십시오 . 덴신 올림
まこさん
こんばんは~♫
(^▽^)そうだったんですか?あの当時、私の周りにもビョンホン氏ファンがいっぱいいました^^ 私の韓流への入口はご多分にもれず冬ソナで^^;その後何人かの遍歴を経て?(笑)今に至っています。ドラマ見てるとヒロインになりきっちゃって疑似恋愛しちゃうんですね^^ 根が単純なんです(*´∀`*) う~ん♪美しき日々、あのドラマも懐かしいですね!また見たくなって来ました^^
美しき日々で好きになって、映画館にも作品を見に行ったりしました。
あの哀愁のある瞳に当時はどっぷり引き込まれました。
最近はめっきり趣味が変わってしまって、
いまは甘〜い癒しが欲しいようで、可愛らしい若者ばかり目がいってしまっていますが…。
syoukoさん
こんばんは^^
本当に彼のあのニュースは衝撃でしたね。あれからしばらく、一年くらいでしょうか。新大久保の私の行きつけの韓国料理店の隣に、ファンの方々が管理してくれた祭壇が設けられていましてね?私も何回かお参りさせて頂きました。惜しい俳優さんでしたね。(T_T)
syoukoさん?そうですよ^^ syoukoさんならではの日記を、今後もずっと楽しみに読ませて頂きますから~♫ 宜しくお願いします^^
ふーちゃんさん
안녕하세요. 오늘도 감사합니다.^^
이 드라마는 정말 재미있었어요. 제주도의 아름다운 바다나 라스베가스의 카지노의 화려한 세계가 드라마를 고조시키고 있었다고 생각합니다. 그리고 이 드라마로 사용된 OST도 아주 좋아요. 한국에선 드라마마다 OST가 만들어지는 것이 대부분입니다.그렇기때문에 감정이입 할 수 있는 것이지요?(*´∀`*)
XYZさん
Buenas noches, XYZ-san^^
Gracias por tu comentario.♥
XYZさんも同じ頃にご覧になっていたんですね♫ 嬉しいです(^▽^)
キラースマイル!ビョンビョンの魅力はそうでした!^^ 私は彼の声にもマイってました~ (*´∀`*) パク・ヨンハはこの主題歌のヒットで本格的な歌手活動を始めたと記憶しています^^