Morgen früh bin ich nach Hakone abgefahren. Ich habe ein Onsen besucht, um mich zu entspannen. Kein Laut war zu hören, nur das Gurgeln eines Baches und der Gesang von Vögeln. Es war ruhig und friedlich. Ich habe die gläckselige Zeit genossen.
Je suis allée à Hakone ce matin. J'ai eu envie de prendre un onsen. J'ai trempé dans de l'eau chaude en écoutant le murmure de la riviére. Il y avait une forêt de bambous. J'ai passé un temps du bonheur.
Frist thing in the morning, I went to Hakone. I had been wanting to soak in a hot spring to shake off my fatigue from work. The onsen place I visited is located in a 15-minute walking distance from Miyanoshita Station. They have one small bath, and you can reserve it for one hour. In front of the bath, bamboo grove. The fresh green leaves were gentle on my eyes. I took a long soak in the open-air hot spring, gazing at the bamboos and listening to the stream murmuring. It was pleasing to ear. The hot water was smooth and tender. I enjoyed spending relaxing and blissful time. I was completely refreshed and went to work.
Thank you for your comments.
写真:
箱根の日帰り温泉。 宮ノ下駅から15分ほど上に行ったところにある。 お風呂は屋根付きの露天風呂がひとつ、一組一時間の貸し切り予約制。 川のせせらぎを聞きながら柔らかいお湯にのんびり浸かって、すっかり癒された。 帰ってからご飯作って、すぐ仕事。 これからも頑張ろう。
私もそんなところでリフレッシュしたいな~。
pekoさん、2ヶ月半もヨーロッパに滞在していらしたんですね。
ドイツがメインの滞在だったのかな?
「そして誰もいなくなった」の真相は、最後のepilogueまで待たなければなりません。いましばらくのお付き合いを。
30分エクササイズは、やめてヨガのクラスに通い始めたのですよ〜!当初家の近くだったのですが、隣り町にクラスが移転になってしまいました。
だけど、ストレスが解放できればいいですよねー(^^)
I'm just amazed at peko-san's trip to Hakone today. It seems to be sufficiently charged, so please do your best without overdoing your work.
至極の時間を過ごされ、大満足。
気分転換して、仕事に向かうpekoさん、頑張っている姿が目に浮かびます。
素敵な露天風呂ですね。
写真の竹林の色に私も癒されます、美しい景色ですね。
日帰り温泉も気分転換になりますね。
3年間、箱根の外輪山巡りをした時には山に登ったあと、温泉に入り食事をして帰った頃がありました。
今思うと夢のような日々です。