close_ad

sakulanboさんの おぼえた日記 - 2019年7月25日(木)

sakulanbo

sakulanbo

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 7月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2019年7月25日(木)のおぼえた日記

Leçon 5 - 1 jeudis 18, 25 juillet 2019
道の位置関係などの説明に必要な表現 - 原宿で

Asumi : Derrière nous, il y a un grand sanctuaire shintoïste.
あすみ :私たちの後ろには大きな神社があります。

sanctuaire (m.) 神社
(lieu saint): sanctuary
(refuge): sanctuary, refuge

shintoïste神道の shintoist
derrière (prép) ~の後ろに (en arrière) behind (prep)
(arrière nm (partie postérieure) back)

Et devant nous, vous voyez une avenue qui s'appelle « Omotesandô ».
そして私たちの前には、「表参道」と呼ばれる大通りが見えます。

devant…(prép)~の前に (en face de [qch]) in front of
avenue nf (large rue arborée) avenue
(rue nf (voie de circulation) street、road)
(voie nf  (ce qui permet d'aller d'un point à un autre) (road) way, route、他にstreet, road, lane, rail)

En japonais, sandô veut dire « le chemin qui mène à un temple ou à un sanctuaire ».
日本語で参道とは、「お寺または神社に続く道」という意味です。

chemin nm 道 (voie de terre) path n 
pathway n
track n
lane, country lane, way
mener vtr (aller vers) (road, path) lead to, go to:~に続く
participe présent : menant
participe passé : mené
présent
je mène
tu mènes
il, elle, on mène
nous menons
vous menez
ils, elles mènent

vouloir
participe présent : voulant
participe passé : voulu
présent
je veux
tu veux
il, elle, on veut
nous voulons
vous voulez
ils, elles veulent

temple (m )寺 (lieu de culte) temple
(église protestante) church

英語Church からの逆引きは:
church n (building) (religion catholique):église nf
(religion protestante):temple nm
(toutes religions): lieu de culte


Omotesandô commence à partir de ce sanctuaire.
表参道は、この神社から始まっています。

Paul : Elle est longue, cette avenue ?
ポール: この大通りは長いのですか?

Long = long (adj) 長い: f: longue, mpl: longs, fpl: longues

Asumi : Pas tellement, elle fait environ un kilomètre.
あすみ :それほどでもありません、この道は約1キロメートルです。

pas tellementそれほどでもない  (pas beaucoup) not much、not a lot
tellement adv (tant) so much




Elle descend et croise l'avenue Meiji-dôri, puis remonte jusqu’à l'avenue Aoyama-dôri.
下って、明治通りと交わってから、次に青山通りまでまた上っていきます。

descendre下る
participe présent : descendant
participe passé : descendu
je descends
tu descends
il, elle, on descend
nous descendons
vous descendez
ils, elles descendent

remonter 再び上る vi (personne : monter encore) go back up, climb back up
croiser 交わるvtr (placer en croix) (arms, legs) cross
présent
je croise
tu croises
il, elle, on croise
nous croisons
vous croisez
ils, elles croisent



Paul : Ah, je vois. C'est une belle avenue !
ポール: ああ、わかりました。きれいな通りですね!

Asumi : Oui, certains l'appellent « les Champs-Élysées du Japon ».
あすみ :そうなんです、「日本のシャンゼリゼ」と呼ぶ人もいるんですよ。

Est-ce qu'Omotesandô ressemble aux Champs Élysées ?
表参道は、シャンゼリゼに似ていますか?

ressembler à.. ~に似ている (vtr) (être semblable) resemble
se ressemblerお互いに似ている (pron) (être semblable à [qqn] d'autre) look alike

Paul : Oui, mais il y a quand même quelques différences.
ポール: そうですね、でも、 いくつかの違いはあります。

quelquesいくつかの(「少ない」というニュアンスが含まれる)。
注) plusieurs (いくつかの)には「多い」というニュアンスが含まれる。
quand même (cependant, malgré) all the same , still

Par exemple, les bâtiments sont modernes ici, tandis qu'aux Champs-Elysées, les immeubles sont anciens.
例えば、 この建物は現代的です。一方、 シャンゼリゼでは建物は古いものです。

bâtiment nm (construction immobilière) 建物 building
immeuble nm (bâtiment) 建物building
moderne現代的な(adj)  (du temps présent) modern, contemporary
Inflections of 'moderne' (adj): f: moderne, mpl: modernes, fpl: modernes
ancien古い、時代物の
(名詞の前につくと、「前の(former)」、後につくと「古い(old)」 :une ancienne adresse (前の住所)↔un château ancien (古い城))


Mais dans l'ensemble, oui, c'est vrai, les deux avenues se ressemblent.
でも全体としては、そうですよね、2つの大通りは似ています。

dans l'ensemble全体的には (globalement, en général) on the whole, by and large
ensemble nm: set, group, ensamble
se ressemblerお互いに似ている

Asumi : Il y a une autre rue, parallèle à ces Champs-Élysées du Japon, qui est beaucoup plus étroite, la rue Takeshitadôri : elle part de la gare de Harajuku et se termine à Meiji-dôri.
あすみ :この日本のシャンゼリゼと並行しているもうひとつの道があります。(表参道よりも)もっとずっと狭い竹下通りです。竹下通りは原宿駅から始まり、明治通りで終わっています。

beaucoup比較級plus étroiteを強調,
注)比較級はtrèsではなくplusを使う。
étroit (adj) (pas large)狭い  narrow : Inflections of 'étroit' (adj): f: étroite, mpl: étroits, fpl: étroites

C'est une rue très animée et il y a tellement de monde, parfois, qu'on a du mal à avancer.
とてもにぎやかな通りで、時には、あまりにもたくさんの人がいるので、前へ進みづらいときもあります。

tellement de.. que...あまりにもたくさんの~があるので~だ
avoir du mal à + 不定詞 ~しづらい
avancer⇒ vi (se déplacer) 進む move, move forward
présent
j' avance
tu avances
il, elle, on avance
nous avançons
vous avancez
ils, elles avancent

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記