Leçon 10 vendredis 2, 9, 16 août 2019
レストランでよく使う表現 - 横浜にて
ポール: 何を注文しようか?
Paul : Qu'est-ce qu'on peut commander ?
あすみ: このレストランは、いくつもの注文方法を提供しているのよ。 コース料理、食べ放題、飲み放題、または単品を選んで注文する方式(一品料理) があるの。
Asumi : Ce restaurant propose plusieurs choix : le menu du jour, les plats à volonté, les boissons à volonté, ou bien à la carte.
*plusieurs choix : いくつもの(注文の)選択肢。
**plusieursには「多い」というニュアンスがある。
*le menu du jour ; コース料理
*les plats à volonté : 食べ放題
*les boissons à volonté : 飲み放題
*à la carte ; 単品
ポール: Les plats à volonté (食べ放題) ?「ビュッフェ」との違いは何なの? 同じものじゃないの?
Paul : Les plats à volonté ? Mais quelle est la différence avec le buffet à volonté ? Ce n'est pas la même chose ?
*le buffet à volonté : ビュッフェ
あすみ: ビュッフェを提供するレストランもあるわよ。でもその場合、お客は自分自身で料理を取りに行かなければならないでしよう。でもここのレストランでは、自分のテープルから離れることなしに、好きなだけ料理を注文することができるの。
Asumi : Il y a des restaurants qui proposent le buffet à volonté, mais dans ce cas, le client doit aller se servir lui-même. Alors qu'ici, dans ce restaurant, on peut commander des plats à volonté sans bouger de sa table.
*mais dans ce cas:でもその場合は
*aller se servir:料理を取りに行く
*lui-même: (お客が)自分自身で
*sans bouger de sa table:自分のテーブルから離れることなしに (=料理を自分で取りに行く必要なしに)
ポール:ああ、それはいいね!そうすれは、ちゅう房から直接あつあつの状態で到着する料理がもらえるね。で、それは高いの?
Paul : Ah c'est bien, ça ! Comme ça, on aura des plats qui arrivent tout chauds, directement de la cuisine. Et c'est cher ?
*directement de la cuisine:ちゅう房から直接
*arriver tout chaud:あつあつの状態で到着する
*directement de: ~から直接
あすみ: 1人につき2時間3000円よ。
Asumi : C'est 3 000 yens par personne pour deux heures.
ポール: 全然悪くない (かなりいいね)。もしコース料理を頼んだら、何があるのかな? Paul : Ce n'est pas mal du tout. Et si on prend le menu du jour, qu'est-ce qu'on a ?
*Ce n'est pas mal du tout:全然悪くない(かなりいいね)。
*pas mal:なかなかよい
*du tout:全然
**なのでpas mal du toutは「全然悪くない」、つまり「かなりよい」という意味になる。
あすみ: まず前采、次に選択肢から選ぶことができる一品、 スープ、 チャーハン、そしてテザートとして杏仁豆腐があるわ。
Asumi : On a d'abord une entrée, puis un plat au choix, avec de la soupe, du riz frit, et en dessert, de la gelée d'amandes.
*entrée (f.): 前菜
*un plat au choix:選択肢から選ぶことができる一品
*plat (m.) : 料理
*riz (m.) frit:チャーハン
*gelée (f) d'amandes:アーモンドのゼリー [ =杏仁豆腐]
ポール: よだれが出てきた。飲み放題と一緒にして、コース料理を選ぶこともできるのかな?
Paul : J'en ai l'eau à la bouche. On peut choisir le menu du jour avec les boissons à volonté ? *J'en ai l'eau à la bouche.:「よだれが出てきた」
あすみ: できると思うわ。
Asumi : Oui, je crois.
ポール: では、それにしよう。ところで、 このレストランはクレジットカードが使えるのかな。
Paul : Bon, on va faire ça alors. Au fait, le restaurant accepte les cartes de crédit ?
*On va faire ça.:「それにしよう」「そうしよう」
あすみ: ええ、問題なく使えるわ。(このレストランは問題なく取り扱うわ。)
Asumi : Oui, ici, ils les prennent sans problème.
*Ils les prennent:レストランの人々はそれ(クレジットカード)を取り扱う
ポール: それから・・ ・・レストランを出るときに、チップを置いていく必要かあるのかな?
Paul : Et... est-ce qu'on doit laisser un pourboire en partant ?
*en partant :(レストランを)出るときにpartirのジェロンディフ
*un pourboire : チップ
あすみ: 日本には、 チップを置いていく習慣はないの。
Asumi : Au Japon, on n'a pas l'habitude de laisser de pourboire.
*habitude (f.)習慣