おぼえた日記

2019年7月26日(金)

『ビッグ』 シナリオスクリプト
【ビリーが仕事中のバスキンに占い機の設置場所を教える場面から】

バスキン:Wendnesday would be better than Thursday.
(木曜より水曜日の方がいい)  ※先方と電話中

秘書:Mr Baskin can't be...(バスキン氏は今...)   
   ※ビリーがバスキンの仕事部屋に乗り込んでくる

バスキン:Yeah,I have the key example right here.
    (はい、サンプルはこちらにあります)※先方と電話中
ビリー:Where you been?
   (どこへ行ってたんだよ)
   I've been trying to reach you.
   (何度も連絡してたんだぞ)

  [参考]
「連絡」は「contact」も使いますが、reachは電話連絡時。
  ※電話中のバスキンが「シッー」の動作をする

バスキン:I'm in the middle of something,OK?
    (今、取り込み中なんだよ いい?)

   ※in the middle of something=取り込み中
    【ゴガクルの方がアップされていましたね】

ビリー:I got the list.(リストが来たんだ)

バスキン:Can you give me a minute,please?
    (ちょっと待ってくれる?)

ビリー:What? This is it. This is the list.
   (なにいってんだ? 見ろよこれがリストだ!)

バスキン:Would you come back at lunch?
    (昼休みに来てくれない?)
   I'm a little bit busy right now.
   (今、ちょっと忙しいんだ) a little bit[頻出フレーズ]

   ※ビリーは受話器の終了ボタンを押してしまう。

バスキン:Hello?(もしもし)
ビリー:Busy?(忙しい?)
バスキン:Billy!(ビリー!)

ビリー:Are you outta your mind?  outta=out of
   (気は確かか?)   吹替え=おまえ正気かよ?

バスキン:Jesus,Billy! Miss Patterson!
    (どういうつもりだ、ビリー パターソンさん)

   It's what we've been waiting for!
(待ってもらえるように) 吹替え(電話を繋ぎ直して)

バスキン:I got work to do,can't you understand that?
    (大切な仕事があるんだ。それがわからないのか?)

    I got a deadline to meet.God!
    (締切が迫っているんだ)

ビリー:Who the fuck do you think you are?
   (なんだよ えらそうに) 吹替え(おまえ 何様のつもりだ?)

ビリー:You're Josh Baskin,rember?
   (おまえはジョッシュ・バスキンであることを忘れたのか?)
   You broke your arm on my roof!(俺んち屋根で腕を折ったし)

   I hid you when Dayson was about to rip your head off!
   (ダイソンが追われた時はおれはお前をかくまったんだぞ)

rip someone's head off=(人)の頭を引っこ抜く
-------------------------------------------------------- 
be about to~=~するところ
参考]【am about toの使い方】
A: Can you drop me off at the station?
B: Sure. I can do that.
A: Thanks. I hope you were notin the middle of something.
B: Not really. I (was about to) make myself some lunch.

A: 駅まで送ってもらうことできる?
B: もちろん。いいよ。
A: ありがとう。あなたが何かやってる最中じゃなかったらいいんだけど。
B: そういうわけでもないよ。自分のお昼ご飯を作るところだったんだ。

 【ポイント】
    もしも、相手のお願いを断るのなら、
“I am about to~”を使えます。
    
   その場合は
    Sorry. I can't right now.
     I[am about to] make lunch for the kids .
Can you wait 20 minutes?
    ごめん。今すぐは無理だな。
    子供のお昼ごはんを[作るところ]なんだ。
    20分待ってくれるかな?
------------------------------------------------------------
バスキン:You don't get it,do you?(不可疑問) This is important!
    (わかってないな、 大切な仕事なんだ) 

ビリー:I'm your best friend.
   What's more important than that,huh?
   (親友のおれより、それが大切なのかい?)

ビリー:And I'm three months older than you are,asshole!
(お前より3ヶ月 年上だぞ!) asshole=下種野郎(スラング)

  ※バスキンは子供のバスキンの時のパソコンゲームの続きを始める

   【大人のバスキンが実家の周りを歩いて懐かしんでいる】

  ※自宅近くに来たバスキン。
   母親と外で遊ぶ子供たちの会話が聞こえてくる 
   Time for dinner! Just five more minutes. 
   (夕食の時間よ! 後5分だけ待って)
   

miona-chan さん
映画に登場するスラングを覚えるのがけっこう好きで、ここには書けないような汚いワードの数々をいっぱい覚えました!(^^)!
2019年7月26日 17時39分
moo さん
Time for dinner!
dinner is ready!
言い方はいろいろありますね。これをすっとキャッチできるようになりたいです。
2019年7月26日 10時32分
gongongon さん
今日は久しぶりの、いい天気です。
風が少し強いが散策に出かけます。
2019年7月26日 10時07分
reach 連絡する 学習しました。
I'm in the middle of meeting. とかありますね。
2019年7月26日 9時52分
luluko さん
二人の友情が壊れそうになる場面ですね。切ない。
2019年7月26日 9時41分
ことりや さん
BIGは知っている映画ですから、こうやって台詞を見ると面白いですね。
2019年7月26日 9時02分
スッチー さん
outta your mind=out of your mind、 be about to
重要フレーズですね。しっかり覚えておきたいものです。
会話文は平易ですが、実際の動画の仲でどれくらい聴き取れるか、おそらく自分にはまだまだですね。
2019年7月26日 8時17分
pretty naoko さん
outta=out of こういう言葉が分かりにくいですね。聞き取れないとおもいます。知らないのですからしかたがないですが。南アフリカでもこんな言葉のやり取りがあったような気がします。
2019年7月26日 8時15分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

yunkerukouteieさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

yunkerukouteieさんの
カレンダー

yunkerukouteieさんの
マイページ

???