【ロシア語】
まいにちロシア語 応用編
第7課
テキスト本文で出てきた
с помощью+生格「~の助けを借りて」
という表現と、
достать「苦労して手に入れる」という
動詞を使って、文章を作る
Он достал билет на концерт
с помощью Саши мажора.
彼は、マジョールのサーシャの助けを借りて、
コンサートのチケットを手に入れました。
Аня наконец достала манга
с помощью японской подруги.
アーニャはとうとう日本の友達の助けを借りて、
マンガを手に入れました。
またテキスト本文でдефицитный「不足した」
が出てきたが、ここではдефицит「不足品、
希少品」という名詞を使った表現を紹介する。
ー У вас есть чёрная икра?
キャビアはありますか?
ー Нет, к сожалению, это
дефицит.
いえ、残念ながらありません
ー У вас есть пластинка Битлз?
ビートルズのレコード、ありますか?
ー Ну что вы! Это же дефицит!
まさか!あるわけないでしょ!
このように、дефицитはнет「ない」と同じ
ように使われる。ただ「ない」だけではなく、
「そもそもない」「不足している」というニュアンスが
含まれている。