close_ad

十姉妹-松さんの おぼえた日記 - 2013年8月2日(金)

十姉妹-松

十姉妹-松

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1732フレーズ

[ 8月のおぼえたフレーズ ]

0 / 300

目標設定 ファイト!
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2013年8月2日(金)のおぼえた日記

现在的情况与以前不同了。
http://gogakuru.com/chinese/phrase/29445

● Au Japon, le vice-premier ministre cite l'Allemagne nazie en exemple
Le Monde.fr | 01.08.2013  Par Philippe Mesmer (Tokyo, correspondant)

A défaut de hauteur(尊大さ、高み), les dérapages(横滑り、急変動) de Taro Aso donnent à la politique japonaise un peu de piquant(刺すような、辛い). "La Constitution de l'Allemagne de Weimar a été discrètement remplacée par la Constitution de l'Allemagne nazie : pourquoi ne pas s'inspirer de leur tactique ?", a lancé(言い出した、世に問う) le vice-premier ministre japonais lors d'un débat organisé, lundi 29 juillet, par l'Institut japonais pour les fondamentaux nationaux (JINF). Le JINF, organisme de réflexion ultraconservateur, milite pour la révision de la Constitution nippone, un projet également défendu par l'administration actuelle du premier ministre Shinzo Abe.

Le Centre Simon Wiesenthal a immédiatement réagi. Le 30 juillet, l'organisme basé à Los Angeles a exhorté(促す) l'actuel vice-premier ministre et ministre des finances, ex-chef de gouvernement et vieux routier(ベテラン、老練家) des cabinets nippons, à s'expliquer sur ce qu'il entendait par les "techniques employées" par les nazis.

Pressé(攻め立てる) de toutes parts(四方八方から), le ministre s'est excusé (謝る、遺憾の意を表する、弁解する、言い訳をする)publiquement, jeudi. "Il est regrettable que mes remarques sur l'administration nazie aient conduit à un malentendu, ce qui n'était pas mon intention", a expliqué M. Aso dans un communiqué lu devant la presse. "Il est évident, et mes propos dans leur intégralité le montrent, que je porte un jugement extrêmement négatif sur les nazis et leur rapport à la Constitution de Weimar. Mais puisque cet exemple a entraîné un malentendu, je voudrais retirer la référence au régime nazi", a-t-il ajouté.

● Japan Times Aug 1, 2013
Aso retracts remark on 'learning from the Nazis' by Reiji Yoshida Staff Writer

After facing criticism both at home and abroad, Deputy Prime Minister and Finance Minister Taro Aso on Thursday retracted his remark suggesting Japan should learn from the Nazis when it comes to revising the Constitution, saying it has led to a “misunderstanding.” “It’s very regrettable that my remark on the Nazi administration caused misunderstanding,” Aso told reporters. He said it was inappropriate to cite the Nazis' techniques as an example and that he was retracting the remark. Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga meanwhile emphasized that the Cabinet of Prime Minister Shinzo Abe “never have any affirmative opinions on the Nazi administration.” Aso stressed that in the speech in which he made the Nazi reference he also drove home(納得させる、痛感させる) the point that any debate on revising the Constitution should be held in a quiet environment. Aso was quoted as saying Monday during the speech in Tokyo that “the Weimar Constitution was changed almost before people realized it. Why don’t we learn from that method?” In the same speech, Aso also reportedly said that “the Constitution should be revised based on public opinions that carefully examine the situation. . . . I don't want (people) to discuss revising the Constitution in a frenzy(激しい興奮).” The Simon Wiesenthal Center, a major international Jewish human rights organization based in Los Angeles, strongly criticized Aso's remark in a statement published Wednesday on its website. “What 'techniques' from the Nazis' governance are worth learning — how to stealthily(こっそり行う) cripple(不能にする、ダメにする) democracy?” Rabbi Abraham Cooper, associate dean of the Simon Wiesenthal Center, asks in the press release. “Has Vice Prime Minister Aso forgotten that Nazi Germany's ascendancy to power quickly brought the world to the abyss and engulfed(飲み込む) humanity in the untold horrors of World War II?” The center urged Aso to “clarify” his remark on the Nazis. On Tuesday, South Korean Foreign Ministry spokesman Cho Tai-young blasted Aso, saying that “such remarks definitely hurt many people.” “Japan has consistently kept building up a society that defends peace and human rights,” Suga told a news conference Thursday. He said he spoke by phone with Aso on Wednesday to tell him his remark has caused “misunderstanding.” Aso said he would retract(引っ込める) the remark, according to Suga. 

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
十姉妹-松 さん
1人
役に立った

ニューヨーク・タイムズに中国語版があることに気付きました。その麻生ニュースをみると、またタイトルだけですが・・・

麻生太郎收回“效纳粹修宪”言论

きっとこれは、以下のようでしょう・・・
麻生太郎は「ナチス(纳粹)を見習って憲法を改正する」という言説を回収する。
日本の記事は読む前から知っているので、語学学習に良いかも!
2013年8月2日 17時0分
hakobe-nonki さん
1人
役に立った

口の軽い副首相には困ったものです。おじいさんも暴言吐いていたそうですが、重みが違います。
2013年8月2日 12時54分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記