close_ad

gongongonさんの おぼえた日記 - 2024年12月29日(日)

gongongon

gongongon

[ おぼえたフレーズ累計 ]

12463フレーズ

[ 12月のおぼえたフレーズ ]

125 / 100

目標設定 目標達成
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1 2 3 4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
You look good...in your own way, that is.
2.
He turned down that offer flat.

おぼえた日記

2024年12月29日(日)のおぼえた日記

   Reserved(控えめな)

 reserved は「控えめな」を意味し、主に控えめな性格を表す時に使われます。
例えば、「彼は控えめな人です」は “He is reserved.”のように表し、人前で自分の意見や気持ちを主張しないタイプを指します。

I used to be reserved and quiet when I was a kid.
(私は子どもの頃は控えめでおとなしい性格でした)
He is reserved around people he doesn’t know very well.
(彼はあまり親しくない人の前では遠慮がちです)
She comes off as reserved, but she’s actually very talkative once you get to know her.
(彼女は控えめな印象を与えますが、打ち解けるととてもおしゃべりなんです)


    Go out of one’s way(わざわざ〜する)

 直訳で「自分の道から逸れて回り道をする」となるこの表現は、ある目的を果たすために格別な努力をすることを表し、「わざわざ〜する」を意味します。
 特に相手を喜ばせたり、率先して手伝ったり、もてなすような状況で使われることが多く、例えば、海外旅行中に道に迷い、現地の人がわざわざ目的地まで連れて行ってくれた時に、“She went out of her way to take me to my destination.(彼女はわざわざ私を目的地まで連れて行ってくれた)”と言います。

My coworker went out of her way to take me to the airport.
(私の同僚はわざわざ私を空港まで送ってくれました)
When I visited Italy, a local went out of his way to help me find my hotel.
(イタリアに行ったとき、現地の人がわざわざ私のためにホテルを探してくれました)
He is the type of person who always goes out of his way to help others.
(彼は、いつも人のために力を尽くすタイプです)


    Leave someone alone(放っておく)

 leave someone aloneは誰かを独りにしておくことを意味し、状況に応じて「放っておく」や「そっとしておく」を意味します。
 例えば、相手から余計な干渉をされたくない時に、 “Leave me alone.(放っておいてよ)”と言ったり、妹にちょっかいを出している息子に “Leave your sister alone.(ちょっかい出さないの)”と叱ったり、または失恋して傷ついている友達をそってしてあげる時に、”Let’s leave her alone.(そってしておいてあげよう)”ということができます。

I’m trying to study for my test. Leave me alone.
(テストのために勉強しているんだ。邪魔しないでよ)
Knock it off, Brian. Leave your sister alone.
(ブライアン、いい加減にしなさい。妹にちょっかい出さないの)
Maybe it’s best just to leave her alone for a while.
(しばらくは彼女をそっとしておいたほうがいいかもしれませんね)


    Where was I going with this?(何を言おうとしていたんだっけ?)

 直訳で「どこに行こうと思っていたんだろう?」となるこの表現は、話の要点や肝心な部分が分からなくなってきた時に使われます。
 特に、特定のことについて話し始めたのにもかかわらず、話が脱線し、気づいたら自分自身が何について話していたのか分からなくなってきた時に、 “Where was I going with this?”と言います。この表現は、現在形の “Where am I going with this?”と言うこともでき、どちらを使ってもOKです。
 また、相手に「何が言いたいの?」と尋ねる場合は、 “Where are you going with this?”と言うことができます。相手に尋ねる場合は必ず現在形になり、 “Where were you going with this?”というと違和感があるので気をつけましょう。

Why am I talking about cats? Where was I going with this?
(なんで私は猫の話をしているんだろう?何を言おうとしていたんだっけ?)
I lost my train of thought. Where am I going with this?
(言いたいこと忘れちゃったよ。何を言おうとしていたんだっけ?)
Where are you going with this? Get to the point.
(何が言いたいの?要点を言って)


    Go off on a tangent(話が脱線する)

 “go off”は「〜から外れる」、“tangent”は数学の授業で勉強した三角関数の「タンジェント(接線)」を指し、直訳で「タンジェントから外れる」となるこの表現は「話が脱線する」ことを意味します。
 本題から逸れて他のことについて話し出すような状況で使われ、「彼は話題から脱線しています」は “He is going off on a tangent.”、「彼女はいつも話が脱線する」は “She always goes off on a tangent.”と言います。今日の会話でエレーナは “go off on tangents”と言いましたが、一般的には、 “go off on a tangent”と言います。

Sorry, I have a bad habit of going off on a tangent.
(すみません、話が脱線してしまう悪い癖があります)
She went off on a tangent about English education in Japan.
(彼女は、日本の英語教育について話が脱線してしまいました)
He went off on a tangent and started talking about his childhood.
(彼は話を脱線して、自分の子ども時代のことを話し始めました)


p.s. 写真は豪徳寺の招き猫

   『豪徳寺』

 観光客は8割が外国人と、東京でも屈指の隠れ観光地の一つです。
 豪徳寺駅の改札を受けると、寺までの商店街には猫をモチーフにした看板やイラスト置物などがたくさんあります。
 今は外国人観光客の影響で若い世代を対象としたアパレル専門店やおしゃれなカフェなどが多く作られるまでになりました。
 東京都内には数多くの観光地が存在する中、なぜ豪徳寺がここまで人気なのでしょうか?
そしてそのきっかけは何だったのでしょうか?
 この豪徳寺の名物は「招き猫」。 しかもただの招き猫ではなく、約1万を超えるさまざまな招き猫が境内の至るところに点在しているのです。
 特に「招福殿」では両側にズラリと招き猫が並ぶ光景が見られ、絶好の撮影スポットとして外国人観光客に人気を誇っています。
 海外の観光地情報サイトを見比べると、その多くで豪徳寺が上位に掲載されているらしいです。
ユーチューブなどでも、猫だらけのサムネイルの動画に「私も行きたい!」というコメントがたくさん付いています。
 招き猫の写真がネット上でバズったことにより人気に火が付き、招き猫柄の絵馬など、招き猫をモチーフとしたさまざまな観光資源が開発されていきました。
 近隣ではカフェや商店街が活発化し、ローカルタウンからおしゃれタウンへと変化が進んでおり、今では外国人観光客のみならず日本の高校生や大学生らが、第二の下北沢として足を運ぶ姿も見られます。
 街の活性化のきっかけがSNSでの投稿拡散というのも時代の波ですね。
 関東には浅草や鎌倉など有名で巨大な寺院が多い中で、招き猫がきっかけで猫スポットとして人気になったお寺、というのも面白いです。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
peko さん
0人
役に立った

すごい数の招き猫ですね。私もネットで見て、行きたいなぁとずっと思っているところなのですが、なかなか機会を作れずにいます。

go off on a tangent
おもしろい表現ですね。でも、なんでそういうんでしょう。
2024年12月30日 7時50分
ぴのみ さん
0人
役に立った

沢山の招き猫、私は10年近く前に行ったきりですが、今はもっとたくさんの招き猫の数となっているのでしょうね。
2024年12月29日 15時7分
pietan さん
0人
役に立った

私もよくTVなどで見ていたので、最近行きました。とても小さいのから大きいのまで沢山ありましたね。外国人のカップルが招き猫を買って楽しそうでした。
2024年12月29日 14時2分
ミヤマタカネ さん
0人
役に立った

おはようございます
即わかるお寺ですが、まだ訪れたことがありません。
見つめられていてチョット不気味な感じがします。
東京三大外国人観光客多いお寺でしょうか?(浅草浅草寺、高尾山薬王院有喜寺、豪徳寺)
2024年12月29日 10時38分
pretty naoko さん
0人
役に立った

豪徳寺、とすぐわかりました。
留学生さんと一緒にいきました。
ねこさんが多いのにびっくり。
私は中くらいの招き猫を買いたかったのですが、売り切れでした。
可愛い豆招き猫ちゃんを買ってきました。
2024年12月29日 10時9分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記