■「ゴガクル」サイト終了のお知らせ■

長い間、みなさまの学習にお役立ていただいてきた本サイト「ゴガクル」(株式会社NHKエデュケーショナルが運営)は、 2025年9月30日 正午をもって終了することになりました。これまでご利用いただき、誠にありがとうございました。 続きはこちら>

close_ad

二つの月さんの おぼえた日記 - 2022年5月30日(月)

二つの月

二つの月

[ おぼえたフレーズ累計 ]

3096フレーズ

[ 5月のおぼえたフレーズ ]

24 / 30

目標設定 ファイト!
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10
11 12
13
14
15
16
17 18
19
20
21
22
23
24
25 26
27
28
29 30
31
1 2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2022年5月30日(月)のおぼえた日記

5月30日(月)
 伊  lunedì trenta Maggio
 独  Montag dreißigst Mai
 仏  lundi trente mai
 西  lunes treinta de mayo
 英  Monday thirtieth May

基礎を固めるステップ100 Step 97 ≪Step novantasette≫

♪:*:・・:*:・♪ 今日のフレーズ Una frase di oggi ♪:*:・・:*:・♪・:*:・・:*:・♪

Questa lettera va scritta in italiano.
     この手紙はイタリア語で書かれなければならない。


♪:*:・・:*:・♪ 今日のポイント Una frase di oggi ♪:*:・・:*:・♪・:*:・・:*:・♪

◎dovere、potereを含む受動態

Devi finire questo lavoro entro questa settimana.
     君は今週中にこの仕事を終えなければならない。
  ↓
Questo lavoro deve essere finito entro questa settimana.
     この仕事は今週中にお得られなければいけない。

dovere、potereを含む文証の受動態は、<dovere(またはpotere)の活用 + essere + 過去分詞>という形になる。
essereはdovere(potere)のあとなので必ず不定詞のままで使われる。
もちろんこの場合も、過去分詞は主語の性数に一致させなければならない。

Il meccanico non potrà riparare questa macchina.
     修理工はこの車を直すことができないでしょう。
  ↓
Questa macchina non potrà essere riparata dal meccanico.
     この車は、修理工によって直されることができないでしょう。

Mauro dovere spedire questa lettera.
     舞う炉はこの手紙を送らなければいけませんでした。
  ↓
Questa lettera doveva essere spedita da Mauro.
     この手紙はマウロによって送られなければいけませんでした。


◎andareの活用 + 過去分詞

Questa lettera va scritta in italiano.
     この手紙はイタリア語で書かれなければいけない。
(= Questa lettera deve essere scritta in italiano.)

<andareの活用 + 過去分詞>は「~されなければならない」という意味を表し、
<dovereの活用 + essere + 過去分詞>で置き換えることができる。
ただし、<andareの活用 + 過去分詞>の表現を使う際には、「~によって」という
動作主の部分は通常示されない。
なお、この場合も過去分詞は主語の性数に一致させなければならない。

Questi posti andavano riservati.
     これらの席はとっておかれなければなりませんでした。
(= Questi posti dovevano essere riservati.)


♪:*:・・:*:・♪ 便利な表現  Espressioni Utili ♪:*:・・:*:・♪・:*:・・:*:・♪

◎~に関して per quanto riguarda ...

Per quanto riguarda le vacanze, ho già deciso dove andare.
     休暇に関しては、どこに行くか私はもう決めました。
Per quanto riguarda l’università, mi laureerò l’anno prossimo.
     大学に関しては、来年卒業する予定です。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること
ゴガクルサイト内検索