■「ゴガクル」サイト終了のお知らせ■
長い間、みなさまの学習にお役立ていただいてきた本サイト「ゴガクル」(株式会社NHKエデュケーショナルが運営)は、 2025年9月30日 正午をもって終了することになりました。これまでご利用いただき、誠にありがとうございました。 続きはこちら>
5月30日(月)
伊 lunedì trenta Maggio
独 Montag dreißigst Mai
仏 lundi trente mai
西 lunes treinta de mayo
英 Monday thirtieth May
基礎を固めるステップ100 Step 97 ≪Step novantasette≫
♪:*:・・:*:・♪ 今日のフレーズ Una frase di oggi ♪:*:・・:*:・♪・:*:・・:*:・♪
Questa lettera va scritta in italiano.
この手紙はイタリア語で書かれなければならない。
♪:*:・・:*:・♪ 今日のポイント Una frase di oggi ♪:*:・・:*:・♪・:*:・・:*:・♪
◎dovere、potereを含む受動態
Devi finire questo lavoro entro questa settimana.
君は今週中にこの仕事を終えなければならない。
↓
Questo lavoro deve essere finito entro questa settimana.
この仕事は今週中にお得られなければいけない。
dovere、potereを含む文証の受動態は、<dovere(またはpotere)の活用 + essere + 過去分詞>という形になる。
essereはdovere(potere)のあとなので必ず不定詞のままで使われる。
もちろんこの場合も、過去分詞は主語の性数に一致させなければならない。
Il meccanico non potrà riparare questa macchina.
修理工はこの車を直すことができないでしょう。
↓
Questa macchina non potrà essere riparata dal meccanico.
この車は、修理工によって直されることができないでしょう。
Mauro dovere spedire questa lettera.
舞う炉はこの手紙を送らなければいけませんでした。
↓
Questa lettera doveva essere spedita da Mauro.
この手紙はマウロによって送られなければいけませんでした。
◎andareの活用 + 過去分詞
Questa lettera va scritta in italiano.
この手紙はイタリア語で書かれなければいけない。
(= Questa lettera deve essere scritta in italiano.)
<andareの活用 + 過去分詞>は「~されなければならない」という意味を表し、
<dovereの活用 + essere + 過去分詞>で置き換えることができる。
ただし、<andareの活用 + 過去分詞>の表現を使う際には、「~によって」という
動作主の部分は通常示されない。
なお、この場合も過去分詞は主語の性数に一致させなければならない。
Questi posti andavano riservati.
これらの席はとっておかれなければなりませんでした。
(= Questi posti dovevano essere riservati.)
♪:*:・・:*:・♪ 便利な表現 Espressioni Utili ♪:*:・・:*:・♪・:*:・・:*:・♪
◎~に関して per quanto riguarda ...
Per quanto riguarda le vacanze, ho già deciso dove andare.
休暇に関しては、どこに行くか私はもう決めました。
Per quanto riguarda l’università, mi laureerò l’anno prossimo.
大学に関しては、来年卒業する予定です。