【スペイン語日記】自分自身にさせる?!-再帰動詞
【英5トレ言葉・再び】簡単には上達しません。
jueves, 12 de julio
7月12日 木曜日
He aprendido verbos reflexivos.
再帰動詞を学びました。
I learned about reflexive verbs.
Es un poco difícil porque la gramática del español es diferente al japonés, pero es muy interesante.
スペイン語の文法は日本語とは違うので少し難しいけれど、とても興味深いです。
Since Spanish grammar is different from Japanese, it's a little difficult but very interesting.
イラスト:
http://gogakuru.exblog.jp/
☆手探りで作文を練習中。
辞書を見て単語選びに迷ったり、間違ったりで恥ずかしいけど
少しずつ表現できるようになりたくて気長に続けています。
何か気がついたらぜひ教えてください。
----------------------------
再帰動詞はスペイン語,フランス語,イタリア語ではよく使われる表現で、
「起きる/寝る/座る/散歩する/結婚する/喜ぶ/怒る/記憶する」
などたくさんの種類があります。
例えば「私は目覚める」を再帰動詞で表現してから日本語に直訳すると、
「私は私自身を目覚めさせる」となります。
「寝る」だと「~自身を横にさせる」です。
母語との表現の違いは理解に多少苦労するけれど、とても興味深い部分です。
感覚的に自然に使えるようになると楽しくなるだろうな~。
---------------------------
● 再帰動詞「~自身を…させる」
・再帰代名詞「~自身」
me/te/se/nos/os/se
[再帰動詞]
levantarse (起きる) ― me levanto 私は起きる
acostarse (寝る) ― me acuesto 私は寝る
sentarse (座る) ― me siento 私は座る
acordarse (覚えている) ― me acuerdo 私は覚えている
alegrarse (喜ぶ,嬉しい) ― me alegro de ... 私は~して嬉しい
divertirse (楽しむ) ― me divierto con ... 私は~を楽しむ
enfadarse (腹を立てる) ― me enfado con ... 私は~に腹を立てる
preocuparse (心配する) ― me preocupo por ... 私は~のことを心配する
llamarse +名前 ― Me llamo Jose. 僕の名前はホセです。
sentirse +感覚 ― Me siento bien. 私は気分がいいです。
ponerse +状態 ― Me pongo nervioso. 私はナーバスになる。
dedicarse +職業 ― Me dedico al turisumo. 私は観光業にたずさわっている。
lavarse (自分の~を洗う) ― Me lavo la cara. 私は顔を洗う。
arreglarse(自分の~を整える ―Me arredlo el pelo. 私は髪の毛をセットする。
pintarse (自分の~に色をつける) ― Me pinto los labios. 私は口紅を塗る。
cortarse (自分の~を切る) ― Me corto el pelo. 私は髪の毛を切る。
bañarse (入浴する,水浴びをする) ― me baño 私は入浴する
sorprenderse (驚く) ― me sorprendo 私は驚く
arrepentirse (後悔する) ― me arrepiento 私は後悔する
despertarse (目を覚ます) ― me despierto 私は目を覚ます
-----------------------------------------------------------------
【2009/6/21 の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】
Improvement doesn't come easily.
簡単には上達しません。
※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後の言葉に何度も
励まされたので、初回放送から もう一度振り返っています。
足の指はもうすっかり平気ですよ♪ 家族には「テーブル大丈夫かな~」と
言われてガガーンでしたが...Σ( ̄д ̄|||)
語学をかじり始めてから講座で色々な文化や生活習慣の違いを知る機会が
ありますが、とても新鮮で興味深いですね!
コメントとフォローをありがとうございました。
好奇心のままにラジオ講座をあれこれかじっていますが、
とてもゆるゆるペースでなかなか身に付かない私です(^^;ゞ
こんな調子ですが、これからもよろしくお願いします!
Thanks for the comment.
どれもかなりのスローペースだけど、のんびり続けていきたいです^^
It's very interesting to learn language!
こんばんは。フランス語と比較してみると、興味深いですネ。
再帰動詞の仕組みは、仏・西・伊の3つはとてもよく似ているな~と感じます^^
じつはドイツ語やロシア語にも、再帰動詞がいくつかあります。
日本語にはない仕組みなので、不思議な感じがしますよね(^^)
再帰動詞で直訳すると「私は私自身をテーブルにぶつけた」…と
なるんでしょうか?
Yuhさんがご自分の意思でテーブルめがけてぶつかっていった…と
同然とはいえ、お気の毒でしたね(笑)
お大事に~~~
「母語との表現の違い~とても興味深い」… 同感です。
日本語と違う表現に出会うと戸惑うけど、それが文化や生活習慣の
違いがあるから、だと思うととても新鮮に感じますね!
再帰動詞はスペイン語やイタリア語にもあるのですねー
ちょうどフランス語の再帰動詞を復習したところだったので、
興味深く読ませていただきました(^ ^)/