5월16일(월요일) 아침 일어나고 한글을 공부해서 점심을 먹고 한글을 공부해서 저녁을 먹고 또다시 한글을 공부해서 자기 전에 한글을 공부한 지 한글로 꿈을 꾼다는 생활을 하고 싶어요.
이건 쓰는 것이 아무것도 없다는 의미의 일기이네요.ㅋㅋㅋ!
最近、李昌烈先生の「韓国語上達の近道」を読んでる。もっと韓国語の知識が乏しかったころに買って読み始めていたが、その頃ピンとこなかった日本語と韓国語との微妙な違いが、ようやく少しピンとくるようになった気がする。
他動詞や他動詞的用法では助詞は目的格の을/를を取ったり、自動詞だと格助詞이/가を取ったり、なるほどと思いつつ、これまでいかに間違えてきてるかを知らされた。そういう意味では韓国語はやはり外国語だった。
lang-8で外国人の書くかなり書けている方の日本語の不自然さや微妙な違いの質問を少し読んだけど、私の韓国語もきっとあんな風に感じられるんだろうなと思ったりして。それが嫌じゃないわけだけど。
どうせ書くことがないんなら、せめていま書いた日本語くらいのことをハングルで書けよと自分で思いつつ、また今日も小学生の日記のようなことを書いてしまったわけだ(笑)。
韓国語だけでなくかなりの言語に対応してるようです。教えるツールも充実してました。打消し線や赤・青で正誤を比較して見せたり。これはゴガクルにもあるといいかも。
ただ教えるほうも母語話者というだけである意味素人なので、正しさは担保されてませんね。お互いにお互いの言葉を学んでいるという親近感は持ちやすいので、韓国語と日本語のネットフレンドを増やすという主旨で使うには面白いサイトだと思いました。無料ですし。
ネットがいくら発達しても語学学校や留学が有利なのはそういうところなんでしょうね。
*恩彩 *さんくらいの実力があればlang-8をかなり有効に使えるんじゃないでしょうか?
確かにぜんぜん違う話ですね(笑)。まぁ今日の日記は内容がないので。
原子力発電なんてのは、武器として使えなくなった原子力を持て余した米国が平和利用なんて屁理屈を持ち出して産業に仕立て上げたもので、そもそもがゆがんだ動機なんですよね。無責任だからこそウソもつければ隠しもする。そこにカネの臭いをかぎつけた連中が後先考えずに飛びついたというシロモノですから、早く代替エネルギーの開発に軸足を移さないとそれこそ国際社会に乗り遅れますわな。
21世紀には廃炉になってるという設計だったわけで、それを何年も延長してきたツケを払わされてるだけで、地震があろうとなかろうとこれは時間の問題だったんだと思います。これほど劇的に目に見える形で危機が露見したことで舵は切りやすくなったはずなのにモタモタしてる日本は早くがんばったほうがいいと思うなぁ。
Yuhさんが紹介されていたlang-8というサイトはまさにそんなサイトのようですよ。ネイティブ韓国語母語話者で日本語を学んでいる人もたくさんいて、お互いに日記の間違いを指摘しあうようなサイトのようでした。
私ももう少し自信がついたら登録してみたいなと思ってます。言い回しの指摘を受けたいというのもありますが、日本語を正したいという教えたがりなとこもあったりします(笑)。あそこの日本語を読んでいるとムズムズします。かゆいところに手が届いてない日本語で。自分のハングルもあんな感じなんだろうなぁ。
でも指摘してる母語話者の指摘にも???なものがあったりして、何が正解かというのは非常にセンシティブですね。韓国語の初級で習う一句で「今日は天気が暑い(寒い)」とか言いますが、天気は暑かったり寒かったりしないんじゃないかと思ったり。lang-8では教える側の謙虚さも問われそうです。