5월20일(금요일) 아아,장어 구이를 먹고 싶었는데,먹을 수 없었어요.
어제 포미닛이 MCountdown Backstage에서 뭔가 기념일에는 장어를 먹다고 했어요.그것을 들어 제는 포미닛이 장어를 좋다고 한 기념으로 오늘은 장어를 먹고 싶었어요.
어떻게 잊어버렸어요?
오늘은 힘 일을 했어요.배가 너무 고파서 엉겁결에 라면을 먹어버렸어요.다 먹은 후에 포미닛의 장어를 생각났어요!하지만 후회막급이라서,이제 와서 후회해도 소용없어요.
장어 구이는 또 먹으면 좋아요.장어는 도망 치지 않아요.ㅋㅋㅋ!
장어 구이:うなぎの蒲焼き
포미닛:4minute:鏡よ鏡がNo.1ヒットになったカリスマK-POPグループ
들어:>들+어(서)
엉겁결에:思わず
후회막급:(後悔莫及):後悔先に立たず
이제 와서 후회해도 소용없어요.:いまさら後悔しても仕方がないです(慣用句)。
ドラマ「グロリア」を見ながら書き始めたらずいぶん時間がかかってしまった。グロリアにおけるイ副社長の人生はまさに후회막급だ(笑)。来週の最終回を残すだけになってしまった。全50話は長かった!
「食べ終わる」を「다 먹다」としてみた。これも「韓国語上達の近道」を参考にした結果。「書き始める」は「쓰기 시작하다」だが、「書き終わる」は「다 쓰다」というらしい。つまり日本語では複合動詞「動詞A+動詞B」という言い方をするところを、韓国語では「副詞+動詞」で表すものがあるそうだ。
だからといって「食べ終わる」を「다 먹다」とするほうが韓国語らしいかどうかは分からない。また日本語でも「みな食べた」という言い方も正しい。
ウナギはまたいつか食べよう...。最近、日記らしい日記を書いてる구나...。ま、いつものように文法的な間違いはいっさい責任取りません(笑)。