5월30일(월요일) 어제는 정말 좋은 방송을 봤네요? 쯔쯔미 쿄우헤이(筒美京平) 선생님이나 호소노 하루오미(細野晴臣) 씨가 텔레비에서 자신의 얘기를 많이 말씀해 주신 건 처음이잖습니까? 제가 모른 이야기도 있었습니다.그것이 좋았습니다.
그런 방송을 본 후이니까,오늘 아침은 WALKMAN로 호소노 씨의 곡을 들었습니다.
아침결에 다 곡을 들었습니다.그 때는 몰랐는데,저녁에 걸그룹 RAINBOW의 노래를 듣기 시작한 때에 노래 속도가 평소보다 더디다고 생각했습니다.
왜요? 왜 더디요? 좀 생각해서,"아!"라고 했다.WALKMAN가 어학용이 돼 있었다.
라디오 한글 강좌를 녹음하고 그 스피드를 더디게 해 있었어요.이렇게 하면 듣기 쉬워요.하지만 음악에는 맞지 않네요.ㅋㅋㅋ!
아침결:朝のうち,朝の間
걸그룹:ガールグループ
속도:速度
더디다:遅い,のろい
※더디다:予想よりも遅い場合 / 느리다:速度が本来的に遅い場合
스피드:スピード
듣기 쉬워요:聞きやすいです
맞지 않네요:合いませんね
「~기 쉬워요」は初級後半で習っていたがはじめて使ったかも。この手の言い回しはいくつもあるからもっと使いたいものだ。
ウォークマンの「語学モード」は「어학용(語学用)」としてみた。モード(모드)はどっちかというと流行とかファッション用語としての「モード」のようなので。これは「スタイル」にもいえそう。日本語とはちょっと感覚が違うような気がする。
ラジオハングル講座(応用編)のシャドーイング用の文章をウォークマンに入れて聞いたりしてるのだけど、0.9倍速にするとかなり聞きやすくなるのでオススメ。0.75倍まで遅くすると間延びして逆に聞きにくくなる。
ウォークマンの語学モードはこの速度変更とA-B間リピートがとてもいい。落としてなくてほんとによかった...。
しかし0.9倍速にしたまま休憩中に音楽を聞くとずっこける。特に今日はレインボーの「To Me」だったので、"오에 오에오에 오에 오에오에"がゆっくり流れてて故障したのかと思った。
朝、細野さんの「ラモナ」を聞いたときは感じなかったんだけどなぁ(笑)。