おぼえた日記

2012年9月26日(水)

Le mercredi 26 septembre 2012

 Le Petit Prince XXIV(つづき)

 ■Il ne comprit pas mon raisonnement, il me répondit :
 ーC'est bien d'avoir eu un ami, même si l'on va mourir. Moi, je suis bien content d'avoir eu un ami renard …
 《 Il ne mesure pas le danger, me dis-je. Il n'a jamais ni faim ni soif. Un peu de soleil lui suffit … 》

 王子様は私の言い訳(理屈)が理解できなくて、私にこう答えた。
 「たとえ死にそうな時でも、友だちがいるのはいい事だよ。僕は、友だちのキツネがいるから幸せだもの…」
 僕は思った。《王子様は危険が判断できない(危険がどういうことか分かっていない)んだ。彼には空腹ものどの渇きもない。少しの太陽の光で十分なんだ》
 
   ・raisonnement:(男)論理、推論、理屈
   ・mesurer:(価値を)判断する、見積もる、熟慮する

 ■Mais il me regarda et répondit à ma pensée :
 ーJ'ai soif aussi … cherchons un puits …
 J'eus un geste de lassitude : il est absurde de chercher un puits, au hasard, dans l'immensité du désert. Cependant nous nous mîmes en marche.

 でも王子様は僕を見つめて、僕の思いに応えて言った。
 「僕も喉が渇いた… 井戸を探そうよ…」
 僕は疲れたしぐさをした。広大な砂漠の中で、行き当たりばったり、井戸を探すなんてばかげている。にもかかわらず、私たちは歩き始めた。

   ・répondre:報いる、応じる
   ・puits:(男)井戸
   ・eus:avoir の単純過去:1人称単数
   ・geste:(男)身振り、しぐさ
   ・lassitude:(女)(体の)疲労=fatigue
   ・Il set absurde de + inf:…するのはばかげている
   ・mîmes:mettre 単純過去 1人称複数
   ・se mettre en + 無冠詞名詞:…し始める

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

カンフーさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

カンフーさんの
カレンダー

カンフーさんの
マイページ

???