close_ad

Takaさんの おぼえた日記 - 2013年4月7日(日)

Taka

Taka

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 4月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2013年4月7日(日)のおぼえた日記

小説 I love you and I need you福島県 白河 五箇高校

たか作 四月七日



本当は不思議なことを当たり前のように教えてしまう。

本当は危ないのに、安全だと宣伝してしまう。

本当は、不思議なことなのに、不思議に思わないことは、人間の命と社会の進歩を奪ってしまう。

戦争を,物質的に劣るアメリカに負けたと当たり前と思って、自分達の社会に流され、

無抵抗な怠惰な非人間的感情を反省しないなら、同じ間違いを繰り返すことになる。

いつでも不思議、へんなこと、はある。疑問と、怒りは必要だ。



きのうはもじせいげんでかけなかった  たか



英語
Something strange is taught as a matter of course.

Something dangerous Is made propaganda as a matter of course.

If people don't think that something strange is strange,
they are deprived of their lives and social safety.

If people think that Japan was overcome by America because America was powerful in materials,

If people do not reflect that they were ignorant of the reality,indifferent to the reality ,lazy and inhuman,they will repeat a mistake again.

There has been and will be something strange and something unfair.


Doubt and anger is a must.


中国語
一些奇怪的是理所当然的教导。

危险的东西是作为一项安全宣传。

如果人们不认为一些奇怪的事情,奇怪的是,他们被剥夺了他们的生活和社会安全。

如果人们认为日本是克服由美国,因为美国是强大的材料, 如果人们不反映​​,他们是无知的

现实, 漠视现实,懒的和不人道的, 他们将再次重复一个错误。

目前已经将一些奇怪的和不公平的东西。


怀疑和愤怒是必须的。







スペイン語


Algo extraño se enseña como una cuestión de rutina.

Algo peligroso se hace propaganda como un asunto de seguridad.

Si la gente no piensa que algo extraño es extraño, que se ven privados de sus vidas y la seguridad social.

Si la gente piensa que el Japón fue superado por Estados Unidos porque Estados Unidos era poderoso en los materiales,

Si la gente no reflejan que eran ignorantes de la realidad, indiferente a la realidad, perezoso e inhumano, van a repetir un error.

No ha sido y será algo extraño y algo injusto.

La duda y la ira es una necesidad.



イタリア語
Qualcosa di strano è insegnata come una cosa naturale.

Qualcosa di pericoloso è fatto propaganda per una questione di sicurezza.

Se la gente non pensa che qualcosa di strano è strano, che vengono privati ​​della loro vita e la sicurezza sociale.

Se la gente pensa che il Giappone è stato superato da America perché l'America era potente nei materiali,

Se le persone non riflettono che erano ignoranti della realtà, indifferente alla realtà, pigro e disumano, si ripeterà di nuovo un errore.

Non vi è stata e sarà qualcosa di strano e qualcosa di ingiusto.

Il dubbio e la rabbia è una necessità.


フランス語
Quelque chose d'étrange est enseigné comme une question de cours.

Quelque chose dangereuse est fait de la propagande comme une question de sécurité.

Si les gens ne pensent pas que quelque chose d'étrange est étrange, ils sont privés de leurs vies et la sécurité sociale.


Si les gens pensent que le Japon a été vaincue par l'Amérique parce que l'Amérique était puissante dans les matériaux,

Si les gens ne tiennent pas compte qu'ils étaient ignorants de la réalité, indifférent à la réalité, paresseux et inhumain, ils vont répéter une erreur.

Il a été et sera quelque chose d'étrange et quelque chose d'injuste.

Le doute et la colère est une nécessité.

ポルトガル語

Algo estranho é ensinada como uma questão de disciplina.

Algo perigoso é feito propaganda como uma questão de segurança.

Se as pessoas não pensam que algo estranho é estranho, eles são privados de suas vidas e de segurança social.

Se as pessoas pensam que o Japão foi superado pelo América porque a América era poderoso em materiais,

Se as pessoas não refletem que eles eram ignorantes da realidade, indiferente à realidade, preguiçoso e desumano, eles vão repetir um erro.

Tem sido e será algo estranho e algo injusto.

Dúvida e raiva é uma necessidade.



ドイツ語

Etwas Seltsames ist als Selbstverständlichkeit vermittelt.

Etwas gefährlich Propaganda als eine Angelegenheit von sicher gemacht.

Wenn die Menschen nicht denken, dass etwas seltsam seltsam ist, werden sie von ihrem Leben und soziale Sicherheit beraubt.

Wenn die Leute denken, dass Japan nach Amerika überwinden, weil Amerika war in Materialien kraftvoll,

Wenn die Menschen nicht unbedingt, dass sie nichts von der Wirklichkeit waren, gleichgültig gegenüber der Realität, faul und unmenschlich, sie wird einen Fehler zu wiederholen.

Es wurde und wird etwas seltsam und etwas ungerecht sein.

Zweifel und Wut ist eine Notwendigkeit.



ロシア語

Что-то странное преподается как само собой разумеющееся.

Что-то опасное сделали пропаганду как вопрос безопасности.







韓国語

사실은 이상한 것을 당연한 듯이 말해 버린다.

사실 위험한 위하여 안전하다고 선전 해 버린다.

사실은 이상한 일인데 궁금해 할 것은 인간의 생명과 사회의 진보를 빼앗아 버린다.

전쟁을 물질적으로 떨어지는 미국에 졌다고 당연하다고 생각하고, 자신들의 사회에 휩쓸

려 무저항 게으른 비인간적 인 감정을 반성하지 않는다면, 같은 실수를 반복하게된다.

언제든지 궁금, 이상한 것,이다.

의심과 분노가 필요하다.


şüphe, ve öfke gereklidir。


ความสงสัยและความโกรธจะต้อง

くらうんちょっとん


Nghi ngờ và giận dữ là bắt buộc.


Καχυποψία και θυμό απαιτούνται.



ううん、ストーブをつけないで教室で書いていると寒い。
春、という感じはしない。
やすもう、ちょっと。

で、やっぱ、文字制限になった。


終わります。


コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
Taka さん
0人
役に立った

Имаха,сисжидидесю,Өглөөний хоол идэлгүй(гээр) сулгуульдаа очсон.

2013年4月7日 19時48分
Taka さん
1人
役に立った

Suga, the spokesman of the Japanese government,says.

Japanese government will keep the Japanese people of fortunate and life safe from the invasion of the missile of North Korea.

What?


The prevailing of radioactivity is safe?

No,it is dangerous!
2013年4月7日 19時19分
Taka さん
1人
役に立った

看着看着你的中文,我学习中文。

可是时间过了,把我学习的忘得一干二净?!

对不起,我是不好的学生。每当我看你的中文就想真美丽。

专心致地我要学习。

从来没学过中文。因为我没有中文老师。

最近,不由自主地我说中文。

谢谢。
2013年4月7日 17時5分
Taka さん
2人
役に立った

Zengweihongさんへ

Yes,I made a mistake.
Something strange is taught as a matter of course.

Oh,God! You made a good and hard job for me.
I have to study your Chinese.
You make me feel as if I were a student.

I can be a young student again.

It is a great experience.

Thank you,teacher.
2013年4月7日 17時4分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
Taka さん
1人
役に立った

ゆかりんへ

そうです、本当のことを発表してほしいいです。
相手の足を踏んで、前へ前へと進まず、何が悪かったかしっかり反省してほしいです。


이즈미야에는


마법의 장소가 있습니다.

저렴하고 맛있는거야.


술도 능숙하고, 요리도 능숙하고, 여성도 깨끗합니다.


We are not foolish enough to be cheated by the people in power again and again.
We know the difference between truth and false.

2013年4月7日 13時53分
☆yukarin☆ さん
0人
役に立った


Takaさんへ

是非に関わらず、真実を公表して欲しいですね。
正しい現状把握あってこその改革や進歩だと思います。
2013年4月7日 12時11分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記