Ach, du liebe Zeit! Ich hatte einen Platten auf meinem Weg nach dem Büro. Ich musste zum Fahrhändler mein Fahrrad schieben. Ich habe mein Fahrrad im Laden gelassen, und ich bin zur Arbeit gelaufen. Zum Glück war ich pünktlich.
J'ai créve sur le chemin du travail en mon vélo. J'ai poussé mon vélo au magasin. Et j'ai couru jusqu'au bureau. Heuresemet! Je suis arrivée à temps.
Oh, no! My bicycle went flat on my way to the office. I dragged it to the shop between my condo and the office. I asked them to fix it by tomorrow, and then, I ran all the way to the office. Luckily, I was in time for work.
Thank you for your comments.
Your bicycle has a flat tire.
You ran to your office.
you were on time for work
You were lucky
Your bicycle had a flat tire on your way to the office.
I bought a new pump for a unicycle used to take out the garbage. When I took out the garbage the other day, the tire was flat. The rubber of the air inlet was damaged.
でもお仕事に間に合って良かったです。
でも集合住宅に移ってからはできなくなり、自転車屋さんに任せています。
お忙しい中大変でしたねー。
お疲れ様でした(^^)
忙しい時に、ハプニングが起きましたね。
おつかれさまです。
葵祭り、上皇さまご夫妻、上機嫌でしたね。
私は来年やっぱり行きたいです。
お疲れさまでした!