ラジオ英会話 Exclusive Interview with St. Nick Monday, December 19
St. Nick’s Retirement Plans?
●exclusive 独占の
聖ニックはノエル嬢のインタビューに応じます。
〇引退するご計画はありますか? Do you have any plans to retire?
〇引退する暇がありますか? Who has time to retire?
●だれが…する時間(暇)があるのです?➜(私にはありませんよ、という反語)
〇言い方を変えまして。後継者のことをお考えでしょうか?
Let me put it this way: do you have a successor in mind?
●Let me put it this way: … 言い方を変えまして、…。
●have … in mind …のことを考えている
〇後継者?そんなこと心配したこともありません。
Successor? That’s the least of my worries.
●successor 後継者 ●That’s the least of my worries. そんなことは心配したこともない
〇一番大変なことといったら何でしょう? What’s your biggest challenge?
●What’s your biggest challenge? あなたにとって一番大変なことは?
〇ロジスティックスです、特に品質管理と在庫関連の。
Logistics―especially quality control and inventory.
●logistics 物流(管理) ●quality control 品質管理 ●inventory 在庫
〇やることが山積みでいらっしゃる。 You’ve got a lot on your plate.
●have (got) a lot on one’s palate やることが山積みである
〇そうです、が、何もかも楽しいですよ。 I do, but I enjoy every minute of it.
●enjoy every minute of it 何もかも楽しい
丁寧な反応、否定表現
〇そんなことは心配したこともありません。 That's the least of my worries.
/english/phrase/14734
〇どう言ったらいいか、彼女はあなたのようには親しみやすくないんです。
Let me put it this way, she is not as friendly as you are.
/english/phrase/4108
〇やることが山ほどあるんだね。 You've got a lot on your plate.
/english/phrase/81090
〇このところいろいろなことで頭がいっぱいで。
I've had a lot on my mind.
/english/phrase/32431
〇何もかも楽しいですよ。 I enjoy every minute of it.
●enjoy every minute of ... ~の全てを楽しむ
基礎英語3 Merry Christmas It’s great to finally meet you
やっとお会いできてうれしいです
ケンがダグの父親のアレックスととうとう出会います。
〇ユキチ!やあ!お入りください、みなさん。アスカの家族も着いたばかりです。
Yukichi! Hi! Come in, everyone. Asuka’s family just arrived.
〇ユキチ、私たちを紹介してくれる? Yukichi, will you introduce us?
〇あー…こちらダグのお母さん、スーザンさんだよ。スーザンさん、こちらが僕のお母さん、マリです。
Uh…this is Doug’s mom, Susan. Susan, this is my mom, Mari.
〇お会いできてうれしいです。 It’s a pleasure to meet you.
●pleasure 喜び
〇そして、こちらがアレックスさん、ダグのお父さん。えっと…ぼくの父ケンです。
And this is Alex, Doug’s dad. Uh…here’s my dad, Ken.
〇やっとお会いできてうれしいです、ケンさん。あなたがお勤めなのは…KSE機械翻訳サービス、ですね。ロボットの研究をしていらっしゃるのですよね?私も似たような分野です。もっといろいろお聞きしたいです。
It’s great to finally meet you, Ken. You are working at…KSE Machine Translation Service. You work on a robot, right? I’m in a similar field. I’d love to hear more.
●machine translation 機械翻訳 ●similar 同じ、似ている ●field 分野
〇ほう…あー、ロボコーパスのことですね。彼は翻訳ロボットです。
Oh…uh, you mean RoboCorpus. He’s a translation robot.
〇実におもしろい。もっと教えてください。 Fascinating. Please tell me more.
〇いいですよ。私もぜひあなたが何を研究なさっているか、知りたいですね。
OK. I also want to know what you’re researching….
●research ~を研究する
自分の家族を紹介する
〇ユキチ、私たちを紹介してくれる? Yukichi, will you introduce us?
/english/phrase/100338
●introduce A to B AをBに紹介する
〇あー…こちらがダグのお母さん、スーザンさんだよ。 Uh...this is Doug's mom, Susan.
/english/phrase/100339
〇スーザンさん、こちらがぼくのお母さん、マリです。 Susan, this is my mom, Mari.
/english/phrase/100340
〇お会いできてうれしいです。 It's a pleasure to meet you.
/english/phrase/100341
●pleasure 喜び ●plwase 喜ばせる(動詞)I'm pleased to meet you.
-ing のつく形容詞
○Fascinating. とても興味深いです。
●fascinate 魅惑するという動詞に –ing がついて「魅惑的な、とてもおもしろい」という形容詞になったもの。
take in 何かを手にして中(内側)に取り込む
〇雨が降ってきたので洗濯物を取りこむ。
It’s just started raining. I’d better take in the washing.
〇このスーツはここを2センチほど詰める必要がある。
This suit needs to be taken in about two centimeter here.
●let out 広げる⇔take in
〇その女性はガレージセールでたくさんのお金を集めた。(中に取り込む➜お金を集める)
The woman took a lot of money in at the garage sale.
〇町に行けばホテルがあり、そこで泊めてもらえるよ。(中に➜泊る)
There’s a hotel in town. They’ll take you in.
〇小さな村々が隣接する町と合併される傾向がある。(中に➜取りこむ、吸収する)
Small villages tend to be taken in by adjoining towns.
〇彼は早口だったけれど、彼の言ったことを理解することができた。
He spoke so fast, but I was able to take in what he had said.
〇ありそうもない彼女からの申し出にだまされないように気をつけなさい。
Be careful not to be taken in by her unlikely offer.
☆相手側にとりこまれないように
散歩道 名前が分らない花
今日も昨日に続いて名前がわからなかった花です。
☆yukarin☆ さん ご指摘のとおり葉がまったくアロエではありませんね。さぬきうどんさんのおっしゃるとおりトリトマみたいです。ありがとうございました。すっきりしました。この写真も先週の名古屋で撮りました。名古屋の冬は暖かいみたいです。
風鈴さん アロエの花 2016年1月8日のおぼえた日記
/mypage_320233/diary/2016-01/08.html
こうした花にであって、名前も覚えられたら 楽しいと思います。
アロエ系なのでしょうか。楽しくなってきました。
花の茎に薔薇のようにトゲがあります。たしかにアロエかも知れません。アロエの葉肉が隠れているのかも知れません。今年は多肉やサボテンの花を結構見ました。アロエも咲くんですね。情報ありがとうございました。
アロエの花に似ていますが… よく見ると葉が違いますね(^^;)