ラジオ英会話 Weekly Review Time Management at Work Friday, January 20
職場での時間管理
Monday Traveling Businessman
〇アユミが初めて歩いたの! Ayumi took his first step!
◎保養休暇はいつもらえるんですか? When will you be able to get some R&R?
〇ああ、やっとね。 Yeah, it’s about time.
More Info!
〇休暇はいつもらえるんですか? When will you be able to get some time off?
〇休暇はいつもらえますか? When can you get some time off?
〇次の有給休暇はいつですか? When is your next paid vacation?
Tuesday A Race Against Time
〇報告書ははかどっています? How is the report coming along?
〇できたところまで見せてくれますか? Can you show me what you’ve got so far?
◎時間があまりありません。 The clock is ticking.
More Info!
〇時間がもったないし。 Time is a-wasting.
〇時間切れになりそうです。 Time is running out.
〇時間がないよ! Time is running out!
/english/phrase/82411?m=1
〇あまり時間が残っていません。 There’s not much time left.
Wednesday Fuyuko’s First Job
〇お給料ぎりぎりの生活なので。 I’m living from paycheck to paycheck.
◎見向きもしてくれない。 She won’t give me the time of day!
〇その前に勇気を駆り立てないと。 I have to build up my courage first.
More Info!
〇わたしに使う時間なんてないですよ! She doesn’t have time for me!
〇取っつきやすい人ではないから! She’s not very approachable!
●approachable 親しみやすい
〇フレンドリーではないから! She’s unfriendly!
Thursday The Absent-minded Businessman
◎それが、今ちょっとまずいんだ。 Actually, you caught me at a bad time.
〇用件はなんでした? What did they want?
〇そのように。 Will do.
More Info!
〇それが今はなせないんです。 Actually, this isn’t a good time to talk.
〇それが、今都合が悪いんです。 Actually, this is a bad time to talk.
〇ええと、別の折に話せますか? Uh, can we talk at another time?
基礎英語3 Review More Chunk Learning 再びチャンク学習に挑戦
〇ユキチはまだ将来について心配していて、母と姉にどのようにしたらケンのようになれるかについてアドバイスを求めました。
Yukichi still worried about his future, asked his mother and sister for advice on how to be like Ken.
〇マリはより大きな目標に向かうべきだと言いました。
Mari said he should focus on bigger goals.
〇ミカは「そんな大げさだわ!」とユキチに言いました。
Mika told him, “Don’t be so dramatic.”
〇マリはユキチに、ロボコーパスが助けてくれるが確かめてみるように言ったので、ユキチはロボコーパスに勉強を手伝うようにたのみました。
Mari told him to see if RoboCorpus could help, so Yukichi asked him to help with studying.
〇ユキチはロボコーパスにチャンク練習の仕方を教えましたが、ロボコーパスは訳すにはあまりに難しいことわざを使いました。
Yukichi taught RoboCorpus used proverbs that were too difficult to translate.
〇ロボコーパスはユキチに次回はもっとたくさんの入試問題を解析すると言いました。
RoboCorpus told Yukichi he would process more exam text to prepare for next time.
〇チャンク練習の後、ロボコーパスは、ダグがロボコーパスの問題を引き起こしていたとユキチに伝えようとした、しかしユキチはしっかり聞きませんでした。
After chunk practice, RoboCorpus tried to tell Yukichi that Doug was causing his problems, but Yukichi wasn’t listening closely.
●closely 注意して、綿密に
〇ユキチはテスト勉強があまりに心配だったので。 He was too worried about his tests.
〇あなたはここにいて、よく見ててね。
You stay here and watch closely.
/english/phrase/19666?m=1
hold の意味世界「まとめ」
holdの本質的な意味は、ある力を与えて散逸性の強い対象を、「一定の状態にとどめておくこと」「対象に働く圧力は変形や移動を与えないように一定の力で、かつ対象を包み込むように作用する」、ことです。
hold V(自動詞)
●The promise I made then still holds. あの時私がした約束はまだ有効だ
hold +名詞(目的語) VO
●She holds office. 彼女は在職している
hold +形容詞 VC
●Hold still or you'll be shot! じっとしていないと撃つぞ!
hold+名詞(目的語)+形容詞(補語) VOC
Hold yourself still!
じっとしていなさい!
holdと方位語が結びついたフレーズ (句動詞)
●Hold on to the rail! 手すりにつかまりなさい!
hold+名詞+to+原形動詞フレーズ VOC
●We hold these truths to be self-evident. 我々は次の諸真理は自明なことと思う
hold+that+節 VO
●The villagers held that the old man was guilty. 村人たちはその老人は有罪だと考えた
〇君を腕の中にぎゅっと抱き締めたい。 I want to hold you tight in my arms.
孤高の百舌鳥(モズ)
風鈴の家は近くに神社(小さな森)があるせいか家にときどき鳥が休憩、停まります。ほとんど同じ顔ぶれだと思います。同じところに停まります。ヒヨやキジバトなどやや大型の鳥が多い。メジロはきません。百舌鳥は小鳥のように見えますが、くちばしが細く、するどく、先がタカなどのように先端が曲がっています。小動物、イモリなどを木の枝に突き刺したします。串刺しにされたばかりで生きて動いているものも見つかることもあります。空腹、満腹に関係なくモズは獲物を見つけると本能的に捕える習性があり、獲物を捕らえればとりあえずは突き刺し、空腹ならばそのまま食べ、満腹ならば残すと言われています。ドイツでは「絞め殺す天使」といいます。
モズは、どんな鳥の鳴き声でも真似ることができます。それで百の舌を持つ鳥で百舌鳥です。
エナガなんですね。知りませんでした。写真で見ると電線から想像しても小さな小鳥です。
訂正してお詫びします。半年前も百舌鳥として、載せました。これも訂正してお詫びします。ありがとうございました。これからもご指摘、ご指導をよろしくお願いします。
風鈴さん | 2016年6月26日のおぼえた日記
/mypage_320233/diary/2016-06/26.html?m=1
エナガは14cm、モズは20cmだから、わたしの見違いでしょうか。
モズの鋭いカギ型のくちばしで小鳥なども襲います。殺し屋です。獲物を串刺しにしますので「モズのはえにえ」、イギリスでは「屠殺人の鳥」と言われています。モズが夜に鳴くと死人がでるといわれて、凶鳥だといわれています。MOZUはテレビや映画でも有名になりました。風鈴が見かけるときはいつも昼で電線や高いところにいつも一羽で気高く停まっています。