close_ad

Mikeyさんの おぼえた日記 - 2024年9月1日(日)

Mikey

Mikey

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 9月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2024年9月1日(日)のおぼえた日記

まいにちスペイン語(応用編)
一歩先のスペイン語
Español más allá

 講師 : 長谷川 信弥、ベルナルド・アスティゲタ


【Lección 39】

 jueves, 29 de agosto, 2024

『スペイン語の慣用句①』


Mara : ¿Qué tal te fue en el estadio el otro día,
   David?
David : Calla, ni me hables de eso.
Mara : Pero ¿qué te pasó?
David : Pues nada, es que habíamos quedado
   en que todos iríamos a animar a
   nuestro equipo. Pero al llegar a la grada,
   éramos cuatro gatos.
   Además, por si fuera poco, la grada
   contraria hervía de gente.
   Hicimos el ridículo.

 * calla callar(黙る)のtú に対する命令形
 * ni no の強い否定
 * habíamos quedado en que 〜 
  〜することを約束していた
  ※ quedar en 〜(〜を約束する)の過去完了
 * grada 観客席
 * ser cuatro gatos 人がまばらである
 ※ haber を用いて había cuatro gatos
  (少しの人しか居なかった)とも言える
 * además その上
 * por si fuera poco 更に悪いことに、
          それに加えて、おまけに
 * la grada contraria 反対側のスタンド
 * hervía hervir(沸騰する)
 * hervir de 〜 〜で溢れる、湧き返る
 * hacer el ridículo 笑いものの種になる、
          バツの悪い思いをする

マーラ : この間スタジアムではどうだった、ダビ?
ダビ : 黙れ、そのことは言うな。
マーラ : でも一体何があったの?
ダビ : そうだね、みんなで僕らのチームを
   応援しようってことになっていたんだよ。
   でもスタンドに着いたらガラガラだったんだ。
   それに更に悪いことに、反対側の
   スタンドは人でいっぱいだったんだ。
   バツの悪い思いをしたよ。


Viviana : A que no sabes quién se casa.
Raquel : Claro que no lo sé. Dímelo ya.
Viviana : No te lo vas a creer, Lorena,
    la menor de las hermanas Núñez.
Raquel : ¿¡Lorena!? ¡Vaya noticia!
Viviana : Pues ya podrás imaginarte la fiesta
    que van a hacer.
    Dicen que sus padres van a
    tirar la casa por la ventana.

 * a que no sabes 当ててみて(※口語的な言い方)
 * tirar la casa por la ventana
  必要以上にお金を使ってしまう
  直訳)窓から家を放り投げる

ヴィヴィアナ : 誰が結婚するか当ててみて。
ラケル : わからないから早く教えてよ。
ヴィヴィアナ : 信じられないでしょうけど、
       ヌニェス姉妹の末っ子、ロレーナよ。
ラケル : ロレーナですって⁉︎ なんてこと!
ヴィヴィアナ : じゃあもうパーティーのことは
       想像できるわよね。
       彼女のご両親は散財する、
       ってみんな言ってるわ。


◆ 練習

 コンサートでは、人がまばらだった。
 En el concierto éramos cuatro gatos.

 ※ éramos の代わりに había を使ってもOK

 フアンとアナは結婚式で散財してしまった。
 Juan y Ana tiraron la casa por la ventana
 en su boda.


◉ tirar la casa por la ventana のように
 大袈裟だが面白い慣用句

 ・ahogarse en un vaso de agua
  些細なことにあたふたする
  直訳)コップの中で溺れる
  * ahogarse 溺れる

 ・te lo he dicho un millón de veces
  何度も言う
  君に100万回も言ったよ

 ・ellos están podridos de dinero
  大金持ちだ
  彼らはお金が腐るほどある
  * podrido 腐った


〜***〜***〜***〜***〜***〜


【Lección 40】

 viernes, 30 de agosto, 2024

『スペイン語の慣用句②』
cara(顔)と髪の毛を使った表現


Lucio : ¿Te acuerdas de Panchito?
Martín : Sí, nuestro compañero de
    la primaria, tímido y debilucho.
    Él fue el único que dió la cara
    cuando rompimos el cristal de la ventana
    de un vecino jugando al fútbol.
Lucio : Además cuando vio que el vecino salía
   enfurecido de su casa, le dijo al hombre
   que el pelotazo lo había dado él.
Martín : Al final, el más fuerte y valiente
   de todos fue él, ¿no?

 * acordarse de 〜 〜を覚えている
 * compañero de la primaria 小学校の同級生
 * tímido 臆病な
 * debilucho 弱虫の
  ※ débil (弱い)に軽蔑のニュアンスを含む
   接尾辞 ucho が付いたもの
 * dió dar の点過去、三人称単数
 * dar la cara 責任を取る、
        問題から逃げず向き合う
  ※ 口語的な表現として使われる慣用句
 * enfurecido 怒って
 * el pelotazo pelota(ボール)を蹴ること
 * valiente 勇敢な

ルシオ : パンチートのこと覚えてる?
マルティン : うん、小学校の同級生で
      臆病で弱虫だったよね。
      僕たちがサッカーをしていて
      隣の家の窓を割った時、
      彼は責任を取った唯一の人だった。
ルシオ : それに、隣の人が怒って出てきたのを
    彼が見た時、彼はその男の人に、
    ボールを蹴ったのは自分だと言った。
マルティン : 結局、みんなの中で一番強くて
      勇敢なのは彼だったんだね。


Una vez un hombre llamó a la puerta.
Y al abrir encontré un coche lujoso frente a mi casa.
“¡Felicitaciones, señor Montero!” me dijo excitado. “Ha sido usted el ganador del sorteo de este maravilloso coche.”
Naturalmente, yo pensé que me estaba tomando el pelo.
“Yo no he participado en ningún sorteo.” le dije.
Pero mi hijo que estaba detrás de mí replicó.
“Tú no, papá. Pero yo sí.”

 * llamar a la puerta 玄関でチャイムを鳴らす
 * lujoso 豪華な、高級な
 * frente a 〜 〜の前で
 * excitado 興奮して
  ※ excitar(興奮させる)の過去分詞
 * ganador 当選者
 * sorteo 抽選
 * tomar el pelo からかう

ある時、1人の男の人が玄関でチャイムを鳴らした。
そして、開けてみると、我が家の前に
高級車があるのを見つけた。
「おめでとうございます、モンテーロさん!」
と、私に興奮して言った。
「あなたはこの素晴らしい車の抽選の
当選者になりましたよ。」
当然、私はこの人が私をからかっているんだ
と思った。
「私は抽選には参加していません」と彼に言った。
しかし、息子が私の後ろにいたのだが、
こう言い返した。
「パパじゃないよ、僕だよ。」


◆ 練習

 君は彼のことをからかってはいけない。
 No debes tomarle el pelo.

 彼はなぜ責任を取らないのか?
 ¿Por qué no da la cara?

 
◉ 身体の部分を使ったスペイン語の表現

・dar pie
 きっかけ、または口実を与える

・echar una mano
 手を差し伸べる

・meter la pata
 余計なことをして失態を演じる
 * pata 動物の脚

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記