서울에 유학 가려고요.
ソウルに留学しようと思います。
「-(으)려고」は「~しようと」という意味で、話し手の意志や目的を表します。命令文や勧誘文には使えません。「-(으)려고요.」は、「-(으)려고」に続く部分を省略して文を終わる表現で「~と思ってです、~と思います」という意味になります。
저는 한국어를 공부한지 6 년이 됩니다.
지금까지는 그냥 한국어를 말할 수 있다면 좋겠다 싶어서 공부해 왔습니다.
그러나 요즘은 욕심이 생겨서 더 잘하고 싶다는 생각이 듭니다.
그래서 서울에 유학 가려고요.
지금말고 5 년 후예요.
왜 5 년 후에 가냐고 하면 지금은 사정이 있어서 못가니까요.
私は韓国語を勉強してから6 年になります
今までは、ただ、韓国語を話せたら 良いと思って勉強して来ました
しかし、このごろは欲が出て、もっと、上手になりたいと思います
それで、ソウルに留学しようと思います
今では無く、5 年後です
どうして5 年後に行くかと言えば、今は、事情があって行けないからです