close_ad

shrcmsdthさんの おぼえた日記 - 2016年1月7日(木)

shrcmsdth

shrcmsdth

[ おぼえたフレーズ累計 ]

17フレーズ

[ 1月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
27
28 29 30 31 1 2
3 4 5 6
7
8
9
10
11 12 13
14
15
16
17
18 19 20
21
22
23
24
25 26 27
28
29
30
31
1 2 3
4
5
6
このユーザの日記をフォローしよう!

この日記をフォローしているユーザ

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2016年1月7日(木)のおぼえた日記

Leçon 34

Mesdames, Messieurs.
Bienvenue au château de Chenonceau.
La construction de ce château remonte au seizième siècle.
Madame?

Excusez-moi, vous pouvez répéter moins vite, s'il vous plaît?

Oui, avec plaisir.

La construction de ce château remonte au seizième siècle.

Au seizième siècle, c'est ça?

Oui, exactement.
On continue?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

construction 建設
remonte < remonter 遡る
siècle 世紀

moins vite あまり速くなく=もっとゆっくり

Vous pouvez ~ , s'il vous plaît?
~していただけますか?
丁寧に何かを頼むときの言い方

Oui, avec plaisir.
ええ、よろこんで。
相手の依頼に快く応じるときの返事

基数と序数(11~21)
11 onze, onzième
12 douze, douzième
13 treize, treizième
14 quatorze, quatorzième
15 quinze, quinzième
16 seize, seizième
17 dix-sept, dix-septième
18 dix-huit, dix-huitième
19 dix-neuf, dix-neuvième
20 vingt, vingtième
21 vingt et un, vingt et unième

もっとゆっくり話す
parler moins vite / plus lentement
もっと大きな声で話す
parler fort / haut
もっと小さな声で話す
parler plus bat

※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

Leçon 35

Le surnom de château de Chenonceau est le château des dames.
Madame?

Excusez-moi, je n'ai pas bien compris.
Qu'est-ce que ça veut dire "surnom"?

Ça veut dire un nom qui remplace le nom véritable.
Vous avez compris?

Oui, j'ai compris.
Mais, pourquoi il s'appelle comme ça?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

surnom 別名、あだ名
dame 位の高い夫人、奥方
compris < comprendre わかる、理解する
(ça) veut dire 意味する
veut < vouloir 欲する
remplace < remplacer 代わりをする
véritable 本当の

"surnom" はどのように書くのですか?
Ça s'écrit comment "surnom"?

"surnom" の綴り字を言っていただけますか?
Vous pouvez épeler "surnom"?

"dames" をどういう意味で使っているのですか?
Qu'est-ce que vous entendez par "dames"?
entendez < entendre 聞く、聞こえる
entendre A par B:BによってAを聞く→ BでAを意味する、BをAの意味で使う

※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

Leçon 36

Pourquoi le château de Chenonceau s'appelle-t-il le château des dames?
Eh bien, parce que les femmes qui ont habité ce château
pendant quatre cents ans, lui ont donné son charme.
Madame?

Excusez-moi, je n'ai pas très bien compris.
Quel est le rapport entre le charme du château et les femmes?

Justement.
Je vous remercie pour votre question.
Je vais vous expliquer.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

donné < donner 与える
charme 魅力
rapport 関係
remercie < remercier 感謝する
expliquer 説明する
justement まさに、その通りに

entre ~ et ~ ~と~の間に

関係 le rapport / le lien
共通点 le point commun
相違点 la différence

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記