27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Leçon 34
Mesdames, Messieurs.
Bienvenue au château de Chenonceau.
La construction de ce château remonte au seizième siècle.
Madame?
Excusez-moi, vous pouvez répéter moins vite, s'il vous plaît?
Oui, avec plaisir.
La construction de ce château remonte au seizième siècle.
Au seizième siècle, c'est ça?
Oui, exactement.
On continue?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
construction 建設
remonte < remonter 遡る
siècle 世紀
moins vite あまり速くなく=もっとゆっくり
Vous pouvez ~ , s'il vous plaît?
~していただけますか?
丁寧に何かを頼むときの言い方
Oui, avec plaisir.
ええ、よろこんで。
相手の依頼に快く応じるときの返事
基数と序数(11~21)
11 onze, onzième
12 douze, douzième
13 treize, treizième
14 quatorze, quatorzième
15 quinze, quinzième
16 seize, seizième
17 dix-sept, dix-septième
18 dix-huit, dix-huitième
19 dix-neuf, dix-neuvième
20 vingt, vingtième
21 vingt et un, vingt et unième
もっとゆっくり話す
parler moins vite / plus lentement
もっと大きな声で話す
parler fort / haut
もっと小さな声で話す
parler plus bat
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
Leçon 35
Le surnom de château de Chenonceau est le château des dames.
Madame?
Excusez-moi, je n'ai pas bien compris.
Qu'est-ce que ça veut dire "surnom"?
Ça veut dire un nom qui remplace le nom véritable.
Vous avez compris?
Oui, j'ai compris.
Mais, pourquoi il s'appelle comme ça?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
surnom 別名、あだ名
dame 位の高い夫人、奥方
compris < comprendre わかる、理解する
(ça) veut dire 意味する
veut < vouloir 欲する
remplace < remplacer 代わりをする
véritable 本当の
"surnom" はどのように書くのですか?
Ça s'écrit comment "surnom"?
"surnom" の綴り字を言っていただけますか?
Vous pouvez épeler "surnom"?
"dames" をどういう意味で使っているのですか?
Qu'est-ce que vous entendez par "dames"?
entendez < entendre 聞く、聞こえる
entendre A par B:BによってAを聞く→ BでAを意味する、BをAの意味で使う
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
Leçon 36
Pourquoi le château de Chenonceau s'appelle-t-il le château des dames?
Eh bien, parce que les femmes qui ont habité ce château
pendant quatre cents ans, lui ont donné son charme.
Madame?
Excusez-moi, je n'ai pas très bien compris.
Quel est le rapport entre le charme du château et les femmes?
Justement.
Je vous remercie pour votre question.
Je vais vous expliquer.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
donné < donner 与える
charme 魅力
rapport 関係
remercie < remercier 感謝する
expliquer 説明する
justement まさに、その通りに
entre ~ et ~ ~と~の間に
関係 le rapport / le lien
共通点 le point commun
相違点 la différence