◆ラジオ英会話 L178⑧:変更を求める
▲オープニング
R: Hey everyone、I know you're going to have a great time with today's lesson, as well. Roza Akino here.
C: Right Chris McVay here. I’m resigning.
R: What!? Are you kidding?
C: Of course, I'm kidding.
I love you guys and I love this program, so let's get started.
▲本文 キョーコが会社辞めるって、同僚のレジ―が説得へ
K: I have an announcement to make.
I'm resigned I am resigning from the company
R: what? Are you getting? why?
K: I've had a dream for years to write internet the comics.
I'm going to work independently.
R: But we need you.
it's going to be impossible to replace you.
I'm sure you will be fine.
R: I realize your dream is important to you. but could you perhaps reconsider?
K: Ⅰ'm sorry, but I've given this a lot of thought. it's time for me to leave.
●語彙・一口英語
・resign 辞任する、辞める、(…を)辞職する
The Cabinet has resigned. 内閣が辞職した.
She will resign as chairman. 彼女は議長を辞めるだろう.
・replace ~の代わりを補う
・it's time for me to leave. ~する時なのだ
・reconsider …を)再考する、考え直す、再議に付する
▲🔓文
I realize your dream is important to you. but 【could you perhaps reconsider?】
夢があなたにとって大変重要なのはわかってけど、もしかて考え直すことできない?
解説:
・reconsider 再考する
・perhaps ひょっとして・おそらく 使って遠回しに伝える。
▲他の言い方:
①We are very interested in your offer, but are you willing to accept a compromise?
②I hate to mention this, but would you mind not leaving the toilet seat up?
③Your grades are falling dramatically, You'd better change your attitude if you wish to graduate.
解説:
①② 相手の思いを忖度して、言いにくいことを伝える表現。
③生徒の状況を判断して、強い表現で伝えてる。
▲スペイン語へ変換
語彙
▲作文しよう。 相手の意見を聞く
❶この新しい情報を考慮して、そちらの決定を考え直して頂けないでしょうか?
(Considering/In light of) this new information, could you ewconsider your decision?
❷乗り継ぎのある便でも構いませんか? 金銭的に節約になりますよ。
(Would you mind taking/Are you willing to take) a flight with stops
❸審査員に好印象を与えたいなら、スピーチにもっと感情を込めなければなりません。
You'd better put more emotion into your speech if you want to impress the judges.
解説:
in light of ~に照らして、~を考慮して
▲エンディング
O: So, this lesson was very tough, wasn’t it?
R: But, Watasiga tuiterukara....
C: Yes, it was a tough lesson, but we know you are capable of handling it. Repeat, relax, relax, repeat, and you'll get there. And on top of that.
Bokuga tuiterukara...
◆入門ビジネス英語
N: I appreciate that you're ready to place a large order but I think a 30% discount is a bit too high for us.
A: I understand but we get a bulk discount from most of our suppliers.
N: But with that much of a discount, we would barely make a profit.
A: We would market your product in more than 300 stores nationwide.
you should take that into consideration.
N: Of course, we do, Andy, but I also believe business should be conducted on a level playing field.
bulk discount 数量割引(大量に注文したことによる割引)
barely やっと、どうにかこうにか,ぎりぎりで= only just
make a profit 利益を出す
nationwide 全国で,全国的に、国全体で
take ~ into consideration ~を考慮に入れる
level playing field 対等な立場、公平な条件
The terms should be satisfactory to both of us .
We are the main supplier of engines for this luxury car brand.
We have barely enough budget to buy a copy machine.
I don't think it's relevant to setting a price.
We don't seem to be making any progress.
- - -
ここでしか売ってない牛乳パン
生クリームが沢山あってとっても美味しいのですが、カロリーこの一個で1000キロカロリーを超えてます。
この一個で1000キロカロリーとは物凄く多いですね。一人では無理ですね。
牛乳パン、かわいいパッケージですね。
知人にも愛好者がいます。
今はなかなか出かけられる状況にありませんが、信州近辺に出かけたら食べてみたいと思います。
このパンを2個食べたら1日のカロリー取りすぎですね。
入門ビジネス英語の意味がよく分かりました。
信州、湯ノ丸に行かれたのですか?
温泉は入れましたか?
「牛乳パン同好会」お墨付きの美味しさなんですね。