■イタリア語応用編 27 過去の2つの動作(半過去+半過去)後半
〇<半過去+近過去>
*mentre+半過去, 近過去の文(~している間に、~した)
接続詞「mentre」の後は、現在形か半過去の文を続けます。
→近過去か半過去かは、動作の性質によりますが、接続詞によってあとの動詞の時制が決まることもあります。
①Mentre scendevo le scale, sono caduto/ caduta.*瞬間の動作
(私は階段を下りている間に、転んでしまった)
②Mentre prendeva il sole, ha finito di leggere quel libro.*完了
(彼は日光浴をしている間、その本を読み終えた)
③Mentre preparavo la cena, mi ha telefonato mio zio.
(私が夕食を準備しているとき、伯父が私に電話してきた)
④Mentre tornavamo a casa, abbiamo incontrato Luigi.
(私達は家に帰る途中で、ルイージにあった)
scala 複数形で、階段 / cadere 転ぶ、落ちる
prendere il sole 日光浴をする/ incontrare ~に出会う
〇Proviamo練習A
①Mentre aspettvamo il tram, parlvamo del più e del meno.
(私達はトラムを待っている間、雑談をしていた)
②Mentre facevo una psseggiata, ho visto un mio vicino di casa.
(私は散歩をしている間、家の近所の人を見かけた)
③Mentre guardava un film alla tv, mangiava delle patatine.
(彼はテレビ映画を見ながら、ポテトチップスを食べていた。)
parlare del più e del meno 雑談をする
un mio vicino di casa 家の近所の人
patatine ポテトチップス
〇Ancora un po’練習B
①Mentre io preparavo la cena, mio figlio faceva i compiti.
(私が昼食を用意している間、私の息子は宿題をしていた)
②Mentre Guilia salutava gli amici, è arrivato il treno.
(ジュリアが友人たちに挨拶している間、電車が到着した。
■現代英語 Japanese researchers produce hair in vitro
*in vitro 試験管内で
Japanese researchers say they've successfully produced hair shafts in the laboratory.
They say it could lead to a cure for hair loss in people.
The group, which includes Professor Fukuda Junji of Yokohama University, published its findings in the U.S. journal "Science Advances."
They extracted two type of cells from the skin of a mouse embryo, then used protains to link them.
The researchers say that after 10 days they could see hair shafts and follicles.
They transplanted 5-millimeter-long hair shafts into the skin of node mice.
They say normal hair cycles began in about three weeks.
The scientists say this is the first time that hair shafts with follicles were produced in vitro with near 100 percent efficiency.
"It would be a quite revolutionary treatment if we can produce hair shafts and transplant them to human cells.
hair shafts 毛幹/ a mouse embryo 胎児のマウス
follicle 毛包
〇あり得る(could:可能性がありうる)
may・・・可能性は半々。
どちらになるかわからないというニュアンスで使われる。
can・・・できるの延長上にあり、理論的にはわかる
そうなることがわかる
また、couldを強く読めば、さらに可能性が高いことになり、弱ければ低い。
注意したいのは、「~できた」と言いたい時。was able toを使えば、couldを使って「可能性はある」と間違えられ誤解を生むことがない。
■宗教上・個人的な食事制限
(入門ビジネス英語20.6 food and drinkで雑談力upより)
<宗教上>
①何か食べられないもの(食事制限)はありますか?
Do you have any ( )restrictions?
②このスープには、ハラルの鶏肉のだしが使われています。
The Haral chicken ( )is used for this soup.
③ユダヤ教は肉類と乳製品を一緒にたべるのはコーシャと見なさない、という理解は正しいでしょうか?
Am I right in saying that Judaism doesn't regard mixing of meat and ( ) as Kosher?
④ヒンズー教徒は牛や豚肉を食べませんが、鶏や子羊の肉はどうですか。
Hindus don't eat beef and pork, but how about chicken or ( )?
⑤敬虔なカトリックは金曜日に魚をたべるというのは本当ですか。
Is it true that ( )Catholics eat fish on Friday?
1 dietary:diet(食べ物食生活)の形容詞で「食べ物に関する」
食事制限=dietary restrictions/requirements
2 bouillon/ broth/ soup stock
ハラルはイスラム法において「合法の」。イスラム教では豚はご法度、他の肉やだし汁も宗教上の適切な処理が必要です。
3 dairy :チーズバーガーは乳製品と肉を一緒に食べるのでだめだそうです。
豚肉や甲殻類もNG.
4 lamb:子羊はlamb、羊肉全般はmutton. 鶏や羊はOKですが、不殺生を旨とするのでベジタリアンが多い。
5 devout:カトリックの間では、かつて金曜日は血がイエスの処刑を連想させるとして肉食を避ける習慣がありました。
<健康上・個人の主義や嗜好>
①ピーナツや小麦粉のアレルギーは命に関わる反応がある場合があります。
A peanut or wheat allergy could cause a possibly ( ) reaction.
②ほとんどの子供は成長とともに牛乳や卵のアレルギーではなくなります。
Most children ( )milk or egg allergy.
③ベジタリアンは、肉や食用鶏肉に加えて魚も食べないですよね。
Vegetarians don't eat seafood in addition to meat or ( ), do they?
④ビーガン用メニューについては、原則として蜂蜜を除くべきです。
As for Vegan menus, we should ( )honey as a rule.
1 fatal:「致命的な、命取りになる」。小麦粉はflourともいいます。
そば粉は、buckwheal
2 outgrow: 「成長して~でなくなる、~よりも大きくなる」
3 poultry:英語では鶏肉は「poultry」。meatは牛や豚。
4 exclude:ヴィーガンは動物から作られるものを排除します。
蜂蜜は、蜂によってつくられるということで、排除すべきかどうかは賛否両論(controversal)です。
I eat yoghurt with honey every morning.
戦国ブームきてますね。若い方にも人気があるようでマンガやゲームにもなってますね!
ビーガンをしていたら?栄養不足になってしまい鶏肉を食べるようになったという話を聞きました。
人にもよると思いますが実際のところどうなのでしょう?
私は時々何かが無性に食べたくなることがあります。エビとかビーフとか🐧🍒
日本の丙午と似たようなものです。
私は、「羊はおとなしいのに」、彼女は「馬は素敵なのに」と言っていました。
アレルギーはよく確認されますね。