■ 現代英語 Yahoo Japan tests facial-recognition payment system
ヤフージャパンが顔認証支払いシステムを実験
Yahoo Japan is testing a system that allows people to go out shopping without having to bring any money, cards or their phone.
To pay for their goods, all shoppers need to show are their faces.
Facial-recognition technology is behind the system.
The company is testing it at one of its retail outlets that sells food and daily necessities.
Users register photos of their face on a smartphone website and link their personal accounts with a cashless payment service.
While shopping they scan items' barcode and then show their faces to a recognition device.
When the system matches the image to that of the registered photo, it approves the payment.
Yahoo Japan hopes the system can help alleviate a labor shortage in the retail Industry.
The company says it will continue to tweak the technology with the aim of introducing it at convenience stores and supermarket chains.
be behind system システムを支えている behind=背後にいて支えるイメージ
alleviate 軽減する 緩和する help alleviate:軽減するのに役立つ
tweak 微調整する
introduce 導入する
〇複数のものなのに、一つとして扱われる時は、「each」の意味が隠れている。
allow people to go out shopping without having to bring any money, cards or their phone.
people 複数 their 複数 phone 単数← それぞれに1台づつ持っているから。
■続・ゆっくりじっくりイタリア語 41~44 条件法
条件法は、
①ある条件の下で、可能になる動作・行動 「できれば~したい」
▼piacereの条件法は、直接法の(~が気に入る)とは異なり、「できれば~してみたい、~できたら嬉しい」となる。
②不確かなことを言う。
→essereの条件法 おそらく~だろう
→dovereの条件法 ~すべきだろう ~するはずだ
③相手に丁寧に依頼する
→potereの条件法 相手に丁寧に依頼する、丁寧に許可を求める
④条件法の変化
1 tornare(帰る)*are動詞とere動詞の規則的な変化が同じ
tornerei/ torneresti/ tornerebbe/ torneremmo/ tornereste/ tornerebbero
2 dormire(眠る)
dormirei/ dormiresti/ dormirebbe/ dormiremmo/ dormireste/ dormirebbero
3 andare(行く)
andrei/ andresti/ andrebbe/ andremmo/ andreste/ andrebbero
4 fare(する)
farei/ faresti/ farebbe/ faremmo/ fareste/ farebbero
5 dare(与える)
darei/ daresti/ darebbe/ daremmo/ dareste/ darebbero
6 venire(来る)
verrei/ verresti/ verrebbe/ veremmo/ vereste/ verebbero
7 essere(~である)
sarei/ saresti/ sarebbe/ saremmo/ sareste/ sarebbero
8 avere(持つ)
avrei/ avresti/ avrebbe/ avremmo/ avreste/ avrebbero
9 dovere(~しなければならない)
dovrei/ dovresti/ dovrebbe/ dovremmo/ dovreste/ dovrebbero
10 potere(~できる)
potrei/ potresti/ potrebbe/ potremmo/ potreste/ potrebbero
1 Prenderei volentieri un bicchiere di vino.
(私は喜んでワインを一杯いただきたい)
2 Andresti a vedere questo film?
(機会があったら)君はこの映画を見に行きたい?
3 Mi piacerebbe visitare questa città.
(私はこの町を訪れてみたい)
4 Ti piacerebbe andare al concerto di questo cantante?
(君はこの歌手のコンサートに行って見たい?)
5 Se per te va bene, verrei volentieri a trovarti.
(もし君がよければ、私は喜んで君に会いに行くつもりだよ)
6 Sarebbe utile ripeteter queste frasi tante volte.
(これらの文を何度も繰り返すことは役に立つだろう)
7 Il treno da Milano dovrebbe arrivare tra poco.
(ミラノからの列車はまもなく到着するはずだ)
8 Sarei molto lieto/lieta di poter lavorare con voi.
(私は君たちと一緒に仕事ができるととてもうれしい)
9 Avrei bisogno del tuo aiuto per risolvere il peoblema.
(問題を解決するために私は君の助けが必要だろう)
10 Ci dovrebbe essere una soluzione più semlice.
(もっと簡単な解決方法があるはずだ)
11 Potresti prestarmi la tua bicicletta?
(できれば君の自転車を私に貸してくれる?)
12 Potrebbe dirmi dov'è questa chiesa?
(この教会がどこにあるか私に教えていただけますか)
13 Potrei avere una pianta della città?
(町の地図をいただけますか?)
【イタリア語テキスト:イタリア丸かじりから・・・カンパーニャ州のごちそう】
ナポリの料理といえば、日本でもイタリアンレストランの定番メニューになっているボンゴレ・スパゲッティ、ナポリ風ピザマルゲリータ、カプリ島の名前が付いたカプレーゼサラダなどがあります。トマトやバジル、モッツアレラチーズがイメージされますが、復活祭にはこの地方独特の料理がつくられます。
1 カサティエッロ(Casatiello)
復活祭の象徴「たまご」をゆで、殻付きのまま生地にのせて焼いたパン。生地にサラミ、チーズ、ハムが入り重量感がある。ナポリでは、重く面白みのない人に対して、Sei come un casatiello.(カサティエッロのような人ね)という事がある。
2 ムール貝のスープ(Zuppa di Cozze)
復活祭の3日前の聖木曜日に食べるスープ。ほとんどムール貝で汁は少ない。
3 パスティエラ(Pastiera)
復活祭用のタルト。リコッタチーズとオレンジの香りがする。筆者は手の込んだタルトと紹介されましたが、作り方をネットで調べるとここで紹介できない位、確かに手が込んでいました・・・。
♫買い物しようと町まで 出かけたが
財布を忘れて〜
サザエさんは本当に過去になりそうですね🐧
We don't have to bring any money, cards, or our phones.
Thangs will change a lot.
今日のご紹介のイタリアン料理はよく目にしますし、よく食べます。
家で作るのは、カプレーゼサラダぐらいですが、外ではイタリアンを一番食べると思います。
ムール貝はパエリアみたいにしていただきます。
今は具材がセットになっているものもありますね。
コロナ期で家で食べる事がかなり、習慣化されました。