■ビジネス英語 20
〇上司RonからLisaへのメール
Subject: Preparation for Daniel and Emily's trip to Japan
Hi Lisa
Thank you for your contribution in the meeting.
I have comiled a to-d- list for you:
・make appointments for Emily and yourself to visit:1 restaurant, 1 hotel.
・interview existing clients regarding demand for organic/natural wines.
*Let's prioritize organic and natural wines and leave exploring the potential for winws at Japanese restaurants for a better time. If you need any clarification, please give me a shout.
Many thanks
Ron
* オーガニック・自然派ワインを優先し、日本食レストランでのワインの可能性を探るのはもっといい時期にしましょう。
〇Lisaから上司Ronへの返信メール
Hi Ron
Thank you for confirming my to-do list.
I've arranged Emily's visit with Pascal at the restaurant La Fayette and Luke at the Terence Hotel.
Q:詳細は、日程表の共有フォルダ―をご確認ください。
→
A:For details, please check the shared folder for the itinerary.
A:I've saved the itinerary details in the share holder.
Regarding natural wines, I'm going to do 3 online and and in-person interviews by next Monday.
It makes sense that natural wine is a priority. I'll save the Japanese restaurant project for the future.
Regards
Lisa
*save~ for the future 将来のために保存する=楽しみを取っておく
〇RonからLisaへ返信メール
Hi Lisa
It's good to hear that Emily's appointments are booked.
The interviews can be time-consuming, but it's an important process in helping the head office understand the importance of natural wines.
Keep up the good work!
Ron
■マッテオのレシピ12か月【5月】Pasta con fave e pecorino
①5月はそら豆の月です。
Maggio è il mese delle fave.
②古代ローマの時代から愛されているこの豆は、過去には肥沃さと関連付けられていました。
Molto apprezzato sin dai tempi dell'antica Roma, questo legume in passato era associato alla fertilità.
③春の訪れを祝う儀式では、幸先が良くなることを願って、そら豆のさやが人々に向かって投げられ、また、古代ローマ人たちは、宴の席で、生のそら豆にペコリーノチーズを添えて食べ、自然の再生を祝ったと言います。
Durante le cerimonie in cui si festeggiava l'arrivo della primavera, si dice che baccelli di fave venissero gettati sulla gente in segno di buon auspico e che gli antichi romani celebrassero la rinascita della natura con bei banchetti a base di fave crude e pecorino.
④こうした伝統は、今日の僕たちの時代までつたえられてきました。
Tale tradizione è stata tramandata fino ai nostri giorni.
⑤実際ローマにおいて、そら豆とペコリーノは5月1日のメーデーに行われる郊外へのピクニックでは議論の余地のない主役です。
A Roma, in fatti, fave e pecorino sono i protagobisti indiscussi delle gite fuori porta del primo maggio, in occasione della Festa dei Lavotatori.
⑥僕の母はよくこの2つの材料を使って、とても美味しいスープやクロスティーニに載せる最高の付け合わせを作ってくれたものですが、僕が特に好きなのは、そら豆とペコリーノのパスタです。
Mia madre usava spesso questi due ingredienti per preparare delle squisite minestre o per guarnire degli ottimi crostini, ma ciò che io adoro in modo particolare è pasta con fave e pecorino.
⑦正真正銘のごちそうですよ。
Una vera e propria delizia!
②apprezzato<apprezzare(評価する)の過去分詞
sin dai tempi di~ ~の時代から
legume 名・男 豆
in passato 過去に
fertilità 名・女 肥沃
③si festeggiava<受動si+動詞 festeggiare 半過去3人称単数 祝われていた
baccelli 名・男・複 さや
venissero gettati 投げられていた
→venire(接続法半過去3人称単数)+過去分詞で作る受動態
in segno di~ ~の印として
auspicio 名・男 縁起
celebrassero<celebrare(祝う)接続法3人称単数
a base di ~を基礎にして
④tramandata<tramandare(伝承する)の過去分詞
⑤fuori porta 町の城門の外に 郊外に
in occasione di ~の機会に
⑥squisito 絶妙な
minestra スープ
guanire 飾る 付け合わせる
ciò che ~するところのもの
⑦vero e proprio 正真正銘の
5月1日に、ローマでは郊外に出かけ、生のままのそら豆とペコリーノチーズを食べる習慣があります。日本では茹でて食べますが、イタリアでは生で(!)食べることもあるそうです。また、ペコリーノチーズは味が濃いので赤ワインがあうそうです。
本文にあるように、そら豆の歴史は古く、古代エジプトやギリシャ、ローマ時代の遺跡から、そら豆が食べられていたことがわかっています。日本では奈良時代にインドの僧がもたらしたと言われていますが、文献に登場するのは江戸時代です。現在のそら豆は、明治時代にヨーロッパやアメリカからの品種を取り寄せ改良されたもので、本格的なそら豆の生産はその頃から始まりました。
そら豆もそろそろ出回っています。5月の味ですので早く食べたいと思います。
ご飯に合う食材が一番うれしいです。
さやごと焼いて、中の綿を食べるのも美味しいです。
I often eat "そら豆" these days.
For me, I only boil and eat them.
そら豆大好きですが、生は未経験です。
そら豆の皮も食べるか?剥くか?
剝かないでも美味しいなと思います🐧💕