■入門イタリア語 Lezione18 イタリア語の敬語
〇Lei ha fame?(あなたはお腹が空いていますか)
〇tu「君」とLei「あなた」
日本語であれば敬語を使うような相手に対して、イタリア語ではtuの代わりにLeiを使います。 動詞の活用は3人称単数形にします。
tu:家族、友人/Lei 初対面の人など
Hai fame? (君はお腹が空いている?)
(Lei) Ha fame?(あなたはお腹が空いていますか?)
**Lei=大文字で。 lei(彼女)と区別します。
Prendi un caffè? (君はコーヒーを飲む?)
(Lei)Prendi un caffè?(あなたはコーヒーを飲まれますか?)
Di dove sei? (君はどこの出身なの)
Di dovè(Lei)? (あなたは)どちらのご出身ですか?
動詞の3人称単数は彼、彼女にも使うので、複数の人がいると誰に話しているかわからなくなる時があります。そういう時は上記の文のように、Leiを省略しないで話します。
〇話している相手が複数の時は?
★敬語で話すとき、特別な形を使うのは相手が一人の時だけです。
相手が複数の時は「voi」を、動詞は2人称複数形を使います。
Avete fame?
(君たちはお腹が空いている?/あなた達はお腹が空いていますか?)
〇tuとLei、どちらを使うか迷ったら?
初めて知り合った人には、とりあえずLei。つまり、ホテルやレストラン、お店もLei.
また一般的には目上の人にはLei.
仲良くなったら、Ci diamo del tu?(私たちは、tuで話しませんか?)と聞いてみるのも良い。
■ビジネス英語 23
E:So, gins and whiskey...We have to think of some branding when we get back to London.
D:If we keep our spirits in the luxury tier, and supply them to only the best bars in town, we can elevate the WCS brand into something desirable without seeming too conservative.
E:You're right. We should aim for a different category of whiskey from the private brands sold in supermarkets. So where are the best bars in Tokyo ?
L:We can ask tomorrow, since we're visiting the Manhattan Bar at the Terence Hotel.
E:Good. also, Lisa, from a native -Japanese perspective. Imagine you're not yet a wine aficionado but interested. What wines would catch your attention?
L:Hmmm...for those who don't know grape varieties and such, maybe wines from interesting countries- for example, an organic wine from Croatia or Greece?
E:Somewhere exotic, so to speak.
L:Yes.
branding ブランド戦略
tier ランク レベル luxury tier 高級なレベル高級品 top/second tier
elevate 引き上げる
aficionado 愛好家 *wine loverよりもワインについて詳しい
catch one's attention ~の興味をひく
so to speak いわば、すなわち
〇catch one's attention ~の興味をひく、目に留まる
What wines would catch your attention?
(どんなワインが気になりますか)
There must be a better way of catching the consumer's attention.
(消費者の注意をひくのにもっといい方法があるはずです)
Q:いかに読者の目を引くことができるか考えましょう)
A:Let's consider how we catch reader's attention.
〇言い換え表現
①draw (get/ grab)one's attention ~気をひく
My daughter tries to draw my attention when I'm teleworking.
②attract ひきつける
This event helped attract potential customers.
〇仮定の質問をする。
A:If you had your life to live over again, would you choose the same job?
B:Hmm, that's a difficult question. I feel that my current investor sales job is my calling, but I'd like to be on the other side- that is investing money as a fund manager.
*live over again 人生を再び生きる
my calling 使命 神の思し召し 天職
A:Imagine you're given a ticket to watch a sporting event. Which sport would you choose and why?
B:Definitely football. I would choose a Champion League match. I want to enjoy games at the highest level, feel the atmosphere in the stadium, and cheer for my favorite team with my fellow fans.
■ラジオ英会話21 話がある
①I know you're about to hang the laundry.
(これから洗濯物を干そうとしているようだけど)
*be about to toに行くabout(あたりに)いる=~するところである
*hang the laundry 洗濯ものを干す
②Sure, it can wait. What's up?
(いいよ、これは後回しにして構わないから。どうしたんだい?)
*it can wait 後回しにして構わない
③He has a job opportunity for me in LA.
(ロサンゼルスで私向きの仕事があるんですって)
④We just bought this new apartment in Tokyo, right?
(私達、東京でこの新しいマンションを買ったばかりよね)
*just ぴったり。 この場合時間(タイミング)がぴったり。
〇Takuma, do you have a minute?
(タクマ、ちょっといいかしら)
Do you have a moment/ a minute/a second ?
Have you got a moment/ a minute/ a second?
Do you have a quick second?
You got a minute?
Got a minute?
Do you have a time to talk?
Do you have a time to spare?(お時間はありますか?)
*spareとっておく/時間を割く
Can I have a word with you?(ちょっといいでしょうか)
May I have a word with you?
*have a word 短い話をする
Can I borrow you for a second?(ちょっといいでしょうか)
Can I steal you for a second?
*borrow 借りる/steal 盗む くだけた表現です。
Are you hands full?(手一杯ですか?)
Are you like super busy right now?(今、チョー忙しい感じ?)
*like~のような、は、口語表現で頻出します。
〇英作文
①ねえ、ケン。ちょっといいですか。
②やあ、ジェシカ。 調子はどうですか。ところで今話す時間がありますか?
③邪魔をしてすみませんが、あなたがこのミーティングを終えた後、ちょっと話せますか?
1 Hey, Ken. Do you have a moment?
2 Hi, Jessica. How's it going? By the way, do you have a time to talk now?
3 Sorry to interrupt, but can I have a word with you after you finish up this meeting?
昨日、出かけた先の用事が早く終わったので、東京湾の人口浜にふらりと行ってきました。浜の砂は熱く、波打ち際を千鳥が走り回り、防波堤?に列をなして50羽以上の黒い鵜が羽を広げ日光浴をしていました。それぞれ早い夏を楽しんでいるように見えました。
So many ducks!
I wanted to see such a flock of wild ducks.
Your diary reminds me of famous saying "Kamonegi ."
日頃なかなか見られない光景をみると心が奪われます。
別の世界に入ってしまった感じがします。
私もじいっと見入ってしまうシーンが時々あります。
今日も暑いけれど、爽やかな1日でした。