这个油画和雕塑的美术馆虽然不大,但是感觉比较容易入场,所以有时去。
但是最近在入口前站着这样入场的告诉牌。
油画[yóu huà] 油絵 oil painting
雕塑[diāo sù] 彫刻と塑像 carve and mould; sculpture
有时[yǒu shí] ときどき sometimes; at times; now and then
Although the art gallery of oil painting and sculpture is not big, it is easy to enter there, so sometimes I go there.
But recently, there is a warning sign in front of the entrance.
この油絵と彫刻の美術館はあまり大きくはないのですが、わりに気楽に入りやすい感じなので時々行って楽しんでいます。
でも最近はこんな入場に関する看板が入口の前に掲示されています。
各位观众朋友:
参观请向工作人员出示随申吗、测量体温、实名登记、并全程佩戴口罩,谢谢配合!
(馆内信号差,请提前出示随申吗。)
测量 [cè liáng] 測る measure; survey; gauge; meter;
佩戴[pèi dài] つける wear; adorn; WEARING
配合 [pèi hé] 協力する coordinate; cooperate; concert; copulation;
見学者の皆様:
見学の際はスタッフへの健康コードの提示、体温測定、実名登録、全行程のマスク着用をお願いします。ご協力ありがとうございます。
(館内のネット環境が悪いので、健康コードは予め表示してください。)
ーーーーーーーーーー
好像一幅画儿一样。
Hǎoxiàng yì fú huàr yíyàng .
まるで1枚の絵のようです。
“好像~一样”は「まるで~のようだ」という意味です。
好像一幅画儿一样。
/chinese/phrase/15285
この美術館は定期的に展示物が入れ替わることもあってたまに行くのですが、目立たないところにあることもあってかいつも空いています。
美術館の特に外国の絵などの展示の充実ぶりは日本の方が断然すごいです。
ミレー作品の鑑賞いいですね!
東京の美術館は混んでいるようですが、横浜の美術館は比較的、すいています。
今日は「ミレーから印象派の流れ展」を見ました。
ミレーの作品をたくさん鑑賞しました。
こっちの人に爪の垢を煎じて飲ませたいですよ。