8月31日 星期六
<ゴガクル中国語フレーズから>
●你怎么尽惹你妈生气?
Nǐ zěnme jìn rě nǐ mā shēngqì ?
どうしてそうお母さんの怒るようなことばかりするの?
“惹”は基本的に悪いことを「招く」、言動がある感情を「起こさせる」という意味で使われる。
●你一个人别瞎猜了,好好找她谈谈吧。
Nǐ yí ge rén bié xiā cāi le , hǎohāo zhǎo tā tántan ba .
1人でむやみに憶測しないで、ちゃんと彼女に会って話しなさいよ。
“瞎~”:「むやみに/やたらに/でたらめに~する」
●这次你没考上大学,对今后有什么打算?
Zhè cì nǐ méi kǎoshàng dàxué , duì jīnhòu yǒu shénme dǎsuàn ?
大学に受からなかったら、どうするつもり?
“打算”:「予定、心づもり」
後ろに動詞を続けて「~するつもり」
●我总是无法忘记她和我在一起的那段时光。
Wǒ zǒngshì wúfǎ wàngjì tā hé wǒ zài yìqǐ de nà duàn shíguāng .
僕は彼女と一緒だったあのころをどうしても忘れられないんだ。
“无法~”:「~する方法がない、~すべがない」
そこから「どうしても~できない」「~しようがない」
●股票本来就是有升有跌,别太在意了。
Gǔpiào běnlái jiù shì yǒu shēng yǒu diē , bié tài zàiyì le .
株はそもそも上がったり下がったりするものなんだから、あまり気にしないで。
“本来就是”:「そもそも~というものだ」
単独で“本来就是嘛!”「だってそうじゃないの!」のように使われることもある。
********~~~~~********
台风由发达的积雨云构成,在北半球逆时针方向卷起漩涡。
台风的眼睛是指漩涡中心附近云少的区域。
据说台风的风势威力有由中心附近的最大风速的强度决定的标准。
台风不能自己的力量移动。
台风10号由于上空的风弱,速度很慢,且受九州陆地的影响,台风的眼睛变得不清晰,风势威力下降了。
虽然从昨天起暴风域消失了,但是据说今后还留下作为降雨台风的性质。
台風は、発達した積乱雲で構成され、北半球では反時計回りに渦を巻いています。
台風の眼は、渦の中心付近の雲の少ないエリアを指します。
台風の強さは、中心付近の最大風速の強さで決まるという基準があるそうです。
台風の眼が小さくはっきりとしていたら、その台風の中心付近の最大風速は強まっている最中で、台風の勢力が強いと判断できます。
台風は自力で動くことはできません。
台風10号は、上空の風が弱かったため速度が遅く、九州の陸地の影響を受けて、台風の眼は不明瞭になり、勢力を落としました。
昨日から暴風域はなくなりましたが、これからは雨台風としての性質が残るそうです。
Xでは、昨日朝、気象庁が発表した衛星画像から台風の存在を疑う投稿が相次ぎ、「台風消滅」という言葉がトレンド入りしました。
台風10号は30日午前11時現在、勢力は弱まったものの最大風速20メートルを観測していて、台風の基準を満たしているのだそうです。ただ、気象庁は、台風10号は31日から9月1日の間に熱帯低気圧に変わると予想しています。
9月もよろしくお願いいたします。
8月は本当に暑かったですね。
こちらこそよろしくお願いいたします。
こちらこそよろしくお願いいたします。
酷暑の8月も終わりますね。9月もよろしくお願いいたします。
皆勤賞おめでとうございます!9月もよろしくお願いします。