おぼえた日記

2015年11月17日(火)

车站离这儿很近。http://gogakuru.com/chinese/phrase/82061?m=1


★ 昨日(2015年11月16日:月)ニュース

1、ショック、recueillement 瞑想、黙祷が国会、学校、企業、路上、テロ現場で。

2、犯人が5人判明

3、緊急事態

4、国会合同会議 Congres


★ お子様ニュースで plan vigipirate が出てきたのでウィキを見れば  ^^;

Le plan Vigipirate est un des outils du dispositif français de lutte contre le terrorisme.「海賊監視計画」は、テロ対策の1つの規定だ。 Il se situe dans le champ de la vigilance, de la prévention(予防) et de la protection. 監視、予防、保護をする。 Il peut être prolongé par d’autres plans gouvernementaux dans le champ de l’intervention1. 介入1領域(?)での政府の他の計画によって延長される。 Il relève du Premier ministre et associe tous les ministères. その権限は首相に属し、全関係省庁と関係する。Il s’agit d’un dispositif permanent qui s’applique en France et à l’étranger, et à tous les grands domaines d’activité de la société (les transports, la santé, l’alimentation, les réseaux d’énergie, la sécurité des systèmes d’information…). それはフランスでも外国でも適用され、社会の重要なところ(交通、健康、食糧、エネルギー網、情報システム安全など)をすべて含む。Il vise à associer tous les acteurs de la nation susceptibles de contribuer à la vigilance, à la prévention et à la protection contre la menace terroriste : l’État, les collectivités territoriales, les opérateurs(通信士、証券業者) les citoyens. 国・地方自治体・通信事業者・一般人すべてに関係する。Depuis janvier 2015, une mission de protection associée au plan Vigipirate est confiée à des militaires sous le nom d'Opération Sentinelle(見張り). 2015年1月から、ヴィジピラット計画関連の保護ミッションは、軍人により「ソンティネル(見張り)作戦」の名で行われることになった。

L’opération Sentinelle, est une opération de l’Armée française déployée au lendemain des attentats des 7, 8 et 9 janvier 2015, pour faire face à la menace terroriste et protéger les « points » sensibles du territoire. ソンティル作戦は、2015年1月のテロの後から展開されているフランス軍の作戦の1つ。テロに脅威に直面し、国土の重要ポイントを守るため。

* その他の日本語サイトより
1978年にできた対テロ警戒プラン、当時の大統領はジスカール・デスタン、
黄色→オレンジ→赤→深紅の順で警戒体制のレベルがアップする。
オランドが発表した今後の方針:
http://shigeko-hirakawa.org/blog/?p=9928  役立ちそうだけど、訳が変、、、
http://www.newsdigest.fr/newsfr/features/7140-securite-en-france.html  これから ^^

____________________

● Syrie : le fief de Daech bombardé par l'armée française  15 Nov. 2015
Le début de la riposte(反撃開始), que Paris a annoncé «impitoyable» : deux camps militaires de Daech ont été détruits dimanche à Raqqa, le fief de l'organisation jihadiste. フランス軍はISの拠点を爆撃した。

● Attentats à Paris : 168 perquisitions et 23 interpellations dans tout le pays
16 Nov. 2015 フランスで家宅捜索168件、不審尋問23件
L'enquête et la traque de Salah Abdeslam après les attentats à Paris se transforment en opérations coup-de-poing(小型ピストル) dans l'Hexagone.

● Plusieurs mosquées vandalisées durant le week-end
週末、多くのモスクが破壊された。16.11.2015
Plusieurs lieux de culte musulmans ont été la cible de dégradations au cours du week-end.

● François Hollande et l’ensemble des élus du Congrès entonnent(歌い出す) « La Marseillaise »
François Hollande a été ovationné(喝采する) debout lundi, à l’issue de son discours post-attentats de près d’une heure devant le Congrès à Versailles, avant que tous les élus présents dans l’hémicycle entonnent l’hymne national. オランドは月曜日、喝采された。国会合同会議での演説の後、議場にいた全国会議員とともに国歌を斉唱した。

● Hollande devant le Congrès : « Nous devons faire évoluer notre Constitution »
La chef de l'Etat souhaite ainsi « permettre aux pouvoirs publics d'agir conformément à l'Etat de droit contre le terrorisme de guerre ». Un débat entre partis est en cours.
合同会議でオランドは、「我々は憲法を発展させなければならない」ので「戦闘的なテロリズムに対して法治国家に従った行動をとれることを公権力を認めよう」と。いま国会審議中 ^^
___________________

● La Chine tire profit des tensions entre l’Inde et le Népal  16.11.2015
中国はインドとネパールの緊張から利益を引き出している

La tension entre New Delhi et Katmandou est montée d’un cran(一段階上がる), lorsque le vice-premier ministre népalais, Chandra Prakash Mainali, a accusé, le 7 novembre, son grand voisin de vouloir « disloquer(崩壊させる) » son pays(ネパールの副首相は11月7日、インドがネパールを崩壊させようとしているとして批判した). La jeune République accuse l’Inde de vouloir l’asphyxier en soutenant « officieusement » des manifestants qui bloquent leur frontière commune, en guise de protestation contre la nouvelle Constitution(ネパール新憲法に反対するために、インド側はネパールにとって重要な国境を閉ざしている). Cette frontière est l’un des principaux points de passage de marchandises et de carburant(俗:すいすい運ぶ) vers le petit pays enserré par les chaînes montagneuses de l’Himalaya. Le Népal manque aujourd’hui de médicaments, d’essence et d’autres biens de première nécessité(ネパールは医薬品、ガソリン、その他の必需品が不足), alors qu’il se prépare à affronter l’hiver et se remet à peine d’un tremblement de terre qui a fait 8 900 morts et un demi-million de sans-abri, en avril(ネパールは冬支度をしなければならないし、8,900人が死亡した4月の大地震で50万人が野宿なのに).
・・・

père 🐤 さん
上のネパールの文章はルモンドの記事です。興味がありましたら、読んでみると良いと思います。まだまだ続いています ^^;
2015年11月18日 3時10分
do ut des さん
すみません、今週末じゃなく来週末でした。
連休もあるし、ネパール関係の本の一冊も読んで
講演会に備えたいと思います(^o^)/。
ネパールに関して自分が全く無知であることに
気付かせて頂き、ありがとうございました
m(_ _)m。
2015年11月17日 9時39分
do ut des さん
今週末にネパールの方の講演会に行く予定です。
…その割にネパールの事を何も知らない自分に
気が付きました…(^_^;)。
2015年11月17日 9時34分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

père 🐤さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

père 🐤さんの
カレンダー

père 🐤さんの
マイページ

???