おぼえた日記

2015年11月22日(日)

世上无难事,只怕有心人 http://gogakuru.com/chinese/phrase/82093?m=1


★ 昨日(2015年11月21日:土)ニュース

1、ブリュッセルで最高度の警備が発令、地下鉄・劇場・サッカー試合が中止、大量の警備増援(renforts militaires:装甲車!)。blinde 装甲化された、anxiogene 不安を引き起こす。昨日、逃走中のテロ容疑者の1人が逮捕。店も閉まっているところが多く、開いても客がいない。人は外出しない。

2、パリで昨夜、Soiree d’hommages(複数になっている!)が行われた。defiance(不信、警戒心)の代わりとして(en guise de)
* なぜ夜なのだろう? テロの起きた時刻? 危なくないの?

3、マリ、バマコ。容疑者3人を捜索中。

4、サッカー:1次リーグはニース対リヨン。ヨット:フランク・カマースはケープ岬をcatamaran(双胴船)で通過。テニス、multiplier 何度も試みる

5、オマージュ、涙。Se sortir du chagrin
__________________

● Sept bonnes nouvelles qui sont passées inaperçues cette semaine 20.11.2015
先週、見過ごされてしまった7つの良いニュース ← こういうのが良いね ^^
* 一説では、facebook は笑い話で溢れているとか、一種の癒しとして。
Les attentats du 13 novembre ont, légitimement, éclipsé(輝きを奪う) le reste de l’actualité. Mais, pour se donner un peu de baume(慰め)au cœur, voici tout de même sept bonnes nouvelles, qui ont pu passer inaperçues.

① アイルランドで初めての同性婚 ← これが良いニュースの筆頭なのね ^^;
Premiers mariages homosexuels en Irlande. Les premiers mariages homosexuels peuvent se tenir depuis lundi 15 novembre en Irlande, six mois après une consultation historique qui a vu ce pays devenir la première nation au monde à l’autoriser par référendum(国民投票で決めた世界で初めての国). Son entrée en vigueur a toutefois été freinée par de nombreux recours, dans ce pays de tradition catholique où l’homosexualité n’a été dépénalisée qu’en 1993. Les mariages homosexuels déjà contractés à l’étranger seront, eux, automatiquement reconnus par les autorités irlandaises.

② ギニアでのエボラの終息、ウイルス潜伏期間の2倍を超えて無事。
Le dernier cas connu d’Ebola en Guinée déclaré guéri. Une petite fille de 3 semaines dont la mère est morte, a été officiellement déclarée guérie lundi. La fin de l’épidémie pourra être annoncée à Conakry dans quarante-deux jours (deux fois la durée maximale d’incubation(孵化) du virus), après le second test négatif, si aucun cas n’est signalé d’ici là. L’épidémie d’Ebola en Afrique de l’Ouest, la plus grave depuis l’identification du virus en Afrique centrale, en 1976, a fait au moins 11 300 morts sur 29 000 cas recensés. Les victimes se concentrent à 99 % dans trois pays limitrophes : la Guinée, d’où est partie l’épidémie en décembre 2013, la Sierra Leone et le Liberia. Cette nouvelle est entachée par l’annonce vendredi soir de trois nouveaux cas au Liberia, alors que le pays avait été officiellement déclaré débarrassé(取り除く) du virus le 9 mai par l’Organisation mondiale de la santé.

③ Les nouveaux tests prénataux(出生前の) de dépistage(追跡、検診) de la trisomie(三染色体性) 21 jugés efficaces. ダウン症を見分ける出生前検診の新検査が承認された
Ces tests (facturés entre 400 et 600 euros(有料500ユーロ前後=6万5千円位) et non remboursés), sur simple prélèvement de sang maternel, ont été reconnus mercredi par la Haute Autorité de santé (HAS), qui étudie désormais le cadre de son utilisation. L’objectif est de diminuer le nombre de recours non justifiés à l’amniocentèse(羊水穿刺), qui peut se solder(~になる)par une fausse couche(流産). Cet examen était jusqu’à présent proposé aux femmes enceintes lorsque les tests sanguins révèlent une perturbation des taux d’hormones et de protéines(たんぱく質) pouvant évoquer la présence d’une trisomie 21, et que l’échographie(エコー断層撮影) du premier trimestre présume une irrégularité des proportions morphologiques(形態論の) (mesure de la clarté nucale(うなじの), des membres, os du nez, taille de l’enfant…).

④ イギリスは最有害の石炭発電所を停止したと、18日(水)に発表
Londres arrête ses centrales au charbon les plus polluantes d’ici 2025. La ministre de l’énergie et du changement climatique britannique, Amber Rudd, a annoncé, mercredi, que toutes les centrales électriques du pays fonctionnant au charbon réduiront leur production dès 2023 et qu’elles auront cessé leur activité en 2025.

⑤ スイスの果樹園で、文字が判読できる3世紀の古銭が見つかる。
Un trésor découvert en Suisse. C’est dans un verger planté de cerisiers, dans le nord de la Suisse, qu’un maraîcher helvétique(スイス連邦の) a fait, par hasard, une découverte surprenante : un trésor numismatique(貨幣の), enterré là depuis mille sept cents ans et datant du IIIe siècle après Jésus-Christ. Les pièces de monnaie sont dans un excellent état de conservation, les inscriptions(文字) qu’elles portent sont encore bien lisibles.

 ^^;  以下、字数オーバーゆえ、省略。下2つは日本の新聞でも見かけたし!

⑥ もうチンパンジーは米国で実験台にされない。
Les chimpanzés(チンパンジー) ne seront plus des cobayes(ネズミ).

⑦ 2歳のメスのパンダが自然保護区に返された。2012年にも兄弟のパンダが自由に。
Remise en liberté d’un panda. Hua Jiao a été relâchée dans la nature.

もう惨劇から10日近く経ち、テロ捜査の最前線もベルギーに移ったみたいなので、パリは落ち着きを取り戻しつつあるようですね!
2015年11月23日 0時50分
do ut des さん
NHK World のフランス語版のニュースによると
Devant la salle de concert ou le plus grand nombre de victimes est a deplorer, quatre jeunes se sont pris la main a 21h20, l'heure exacte des premiers tirs. Plusieurs dizaines d'autres les ont rejoins. Tous se sont pris la main en signe de solidarite contre le terrorisme et pour la paix.
だそうで、'En signe de solidarite contre le terrorisme et pour la paix...!'と
感動してしまいましたが、確かに、夜って、
危ないですね…(^_^;)。
まあ、お若いから、'Meme pas peur!'
という所なのかも知れないですね。
若さが眩しいです(*^^*)。
2015年11月22日 16時02分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

十姉妹-松さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

十姉妹-松さんの
カレンダー

十姉妹-松さんの
マイページ

???