close_ad

クルキだべ!さんの おぼえた日記 - 2013年4月12日(金)

クルキだべ!

クルキだべ!

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1162フレーズ

[ 4月のおぼえたフレーズ ]

0 / 100

目標設定 ファイト!
31 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2013年4月12日(金)のおぼえた日記

☆ 読み出したらやめられない   ☆ 拒む理由は無い

その本は読み出したらやめられなかった。
 I couldn't (   ) the book (   ) .

その本、読み始めたら途中でやめられなくなるよ。
 It's hard to (   )(   ) the book once you've started it.

読者を放さないんだろうな。
 It must be (   ).

Haruki Murakami releases first novel in 3 years (NHK World)

Best-selling Japanese author Haruki Murakami has released his first novel in three years.

  ※ first in three years  3年ぶり(の)

 ・・・・・・・・・・・・・

その本は読み始めたらやめられなかった。
 I couldn't put the book down.

その本は、読み始めたら途中でやめるのが難しい。
 It's hard to put down the book once you've started it.


読者を放さないんだろうな。
 It must be gripping.

 ※gripping(形)〔書物・演劇などが〕人の心をしっかりつかまえる、人を魅了する、とても面白い


それは感動的な人間ドラマでした。ハートをつかんで離さない、ハラハラドキドキもいっぱいです。
 It was an inspiring human drama, gripping with all its twists and turns.
 http://gogakuru.com/english/phrase/1836

 ・・・・・・・・・・・・・・

[ 去年の復習 ]

素敵なクッションですね!
 http://gogakuru.com/english/phrase/26077

ありがとう。自作よ。手縫いなの。
 Thanks. I made them. They're (   ).

嘘でしょ!お店で買ったものみたい。
  (   )(   )!  They look (   ).

そう言ってくれてうれしいわ。
 That's (   ) of you to say.

 ・・・・・・・・

素敵なクッションですね!
 Nice pillows!

ありがとう。自作よ。手縫いなの。
 Thanks. I made them. They're hand-sewn.

嘘でしょ!お店で買ったものみたい。
 No way. They look store-bought.

そう言ってくれてうれしいわ。
 That's nice of you to say.

 ・・・・・・・・・・・・・・・・

[ ニュースで英会話 ]

交際相手が夕食をごちそうすると言うなら、それを拒む理由は無いわ。

If my (   ) offers to (   ) for dinner, I (   ) no reason to (   ).


  ・・・・・・・・・・・・・・

交際相手が夕食をごちそうすると言うなら、それを拒む理由は無いわ。

If my date offers to pay for dinner, I see no reason to protest.

  ※ date  デートの相手、交際相手

  ※ see no reason to protest  拒む理由は無い
    protest は「異議を申し立てる」で、「拒む」「抵抗する」という意味を含みます。

 ・・・・・・・・・・・・

 ☆  Weekly Review ☆

Q. What did Tiffany get from her parents?
A. She got her grandma's wedding ring and the grandfather clock.

あれは私に譲られることになっていたのに!
 That was supposed to be (   )(   ) to me!
 http://gogakuru.com/english/phrase/29847

私にいくことになっていたのに!    That was supposed to go to me.
私が引き継ぐことになっていたのに! I was supposed to inherit that.
私がもらうことになっていたのに!   I was supposed to get that.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Q. What are Claire and Edo likely to do after this conversation?
A. They're likely to go outside and shoot some hoops.

ザックが悪いことをしているんです。
Zach is acting like a (   ).
http://gogakuru.com/english/phrase/29848

悪いことをしている  Zach is being bad.
悪いことをしている  Zach is behaving badly.
悪さをしている     Zach is misbehaving.

・・・・・・・・・・

Q. What's the man's problem?
A. His stepchildren are making his life miserable and he doesn't know how to win them over.

彼らの心をどうしたらつかめるかわかりません。
 I don't know how to (   ) them (   ).
 http://gogakuru.com/english/phrase/29849

好きになってもらえるか I don’t know how to get them to like me.
受け入れてもらえるか  I don’t know how to gain their acceptance.
認めてもらえるか     I don’t know how to gain their approval.

※gain [ find, meet with ] wide acceptance [ approval ] 広く受け入れられる

 ・・・・・・・・・・・

Q. According to Carol, how does Steve avoid her?
A. By working overtime.

スティーヴはキャロルが絶えず小言を言うと私に言いました。
 Steve told me that Carol (   ) him constantly.
 http://gogakuru.com/english/phrase/29850

絶えず叱る     Steve told me that Carol scolds him all the time.
絶えずいびる    Steve told me that Carol always picks on him.
絶えず文句を言う Steve told me that Carol henpecks him day in, day out.

※ all the time その間ずっと、四六時中、年がら年中、ひっきりなしに、のべつ幕なしに 
※ pick on  ~をいじめる、いびる、あら探しをする、責める、目をつける
※ henpeck   (他) 〔女が男に〕口やかましくしていいなりにする、〔男を〕尻に敷く
  henpecked husband   かかあ天下、恐妻家
※ day in, day out  毎日毎日、来る日も来る日も、明けても暮れても

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記