close_ad

クルキだべ!さんの おぼえた日記 - 2013年4月17日(水)

クルキだべ!

クルキだべ!

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1162フレーズ

[ 4月のおぼえたフレーズ ]

0 / 100

目標設定 ファイト!
31 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2013年4月17日(水)のおぼえた日記

 ・・・ 去年の復習 ・・・

熱心に何をしているの?
 What are (  )(  )?
ジーンズの穴を縫い合わせようとしているんだ。
 I'm trying to (  )(  ) a hole in my jeans.

☆私に任せて。
 http://gogakuru.com/english/phrase/26079
 http://gogakuru.com/english/phrase/25152
 http://gogakuru.com/english/phrase/28118

こんなのすぐにできるから。
 I can finish this (  )(  )(  ).
面倒をかけるようならいいんだ。
 I wouldn't want to (  ) you.
全然面倒なことないわ。
 It's no (  ), really.

・・・・・・・・

熱心に何をしているの?
 What are working on?
  ※ work on ~に取り組む

ジーンズの穴を縫い合わせようとしているんだ。
 I'm trying to sew up a hole in my jeans.

☆私に任せて。
  Leave it to me.
  You can count on me! 
  I'll take care of it.

こんなのすぐにできるから。
 I can finish this in a jiffy.

  ☆すぐに in a jiffy, in a bit, in a flash, in a minute, in a second
          in a breath, in a heartbeat, r ight away

面倒をかけるようならいいんだ。
 I wouldn't want to bother you.
全然面倒なことないわ。
 It's no bother, brother, really.

 ・・・ Spring Cleaning ・・・

http://www.youtube.com/watch?v=m3MI3mZWe10&list=UUkWiIdsYyNhqrATc1a6RqiQ&index=1

Spring is here and it's time for spring cleaning!
It's April! It's time for spring cleaning!
I'm going to spring-clean the entire house today!!

※clutter 散乱物、がらくたの山、乱雑、混乱、騒音、雑音

I gotta get rid of all of the clutter in this house!

※ clean up

I really need to clean up the kitchen. OMG! It's getting really dirty!

※ squeaky clean キュッキュッと音がするほどきれいに洗った、ピカピカの、高潔な

Squeaky clean is the type you can hear! (scrub sound) Here that squeak?
That's squeaky clean!
After I clean the house today, it is going to look squeaky clean!


 ・・・ Father Figure ・・・ Today's Dialogue

ジェイコブズさんは私にとって父親的存在といった人です。
Mr. Jacobs is like a father figure to me.
http://gogakuru.com/english/phrase/29999
問題があれば彼のところに相談にいくんですか?
Do you go to him with your problems ?
ときどきはね。彼は家庭を大切にする人でもあるんです。
Sometimes. He's a great family man as well.
彼は模範的人物のようですね。
It sounds like he’s a good role model.
ひとつ、忘れちゃいけないことがあります。
There's one thing you need to remember.
なんですか?
What's that ?
いつも時間厳守でいること。
Always be punctual.
遅刻すると彼は不機嫌になります。
Tardiness makes him very cross.
いいことを聞きました。
Good to know.

※ father figure 父親的存在 理想の父親像
※ go to ~ with your problems 問題があれば〜に相談にいく
※ a family man家庭を大切にする人
※ as well おまけに、その上、…でもある
※ a good role model 模範的人物 [手本]となる人
※ punctual 時間にきちょうめんな、時間通りの、定時の、遅れない、 
※ tardiness のろいこと、緩慢さ、遅刻  cf. delay 遅れ、遅延、遅滞時間
※ cross (形)不機嫌な、イライラした、怒りっぽい (名)試練、苦難、苦悩、苦痛
※ Good to know. いいことを聞きました、ああ良かった、耳寄りな話〔皮肉でも使われる〕


K; Jeff, I have a question for you.
  What do you think of Ken?
J; Oh, he is like a father figure to me.
T; No, no, no, he is like a father figure to me.
  Well, we've gotta close this thing.
K; Oh, my goodness.
J; That makes me very cross.
T; Carry over, hey.

  Don't get cross.

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記