close_ad

カンフーさんの おぼえた日記 - 2011年10月25日(火)

カンフー

カンフー

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 10月のおぼえたフレーズ ]

0 / 未設定

目標設定 ファイト!
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2011年10月25日(火)のおぼえた日記

Le mardi 25 octobre 2011

 Leçon 6 : Premier cours à l'université
       《Premier séchage de cours?》**1**
  Dialogue: C'est l'amphithéâtre qui est une des différences entre
      l'université et le lycée.
       Une étudiante parle à deux étudiants qui sont aux côté de
      lui en classe.

 第6課:初めての大学の授業《初めてのさぼり?》 **1**
  会話:大学と高校の違いの一つは階段教室です。
     授業中、女子学生が彼女の側の2人の男子学生に話しかけます。

    séchage : (男)(授業を)さぼること
           <本来の意味は「乾燥(させること)」>
    sécher un cours (la classe) : 授業をさぼる《学生言葉》

  Etudiante : Vous croyez qu'on est obligé de l'écouter jusqu'à la fin
       du cours?

  Etudiant1 : Mais non, personne ne t'oblige.
        Si tu as envie de sortir, tu sors!

  Etudiante : Je voudrais bien mais... si mon absence est relevée par la
        prof?

  女子学生:最後まで講義を聴かなきゃいけないと思う?

  男子学生1;全然、誰も君に強制しないよ。
        もし君が出て行きたいなら、出て行けばいいのさ。

  女子学生:そうしたいんだけど、でも...もし私の欠席が先生に見つけられ
       たら?

    être obligé(e) de +inf : ...せざるを得ない
    obliger : (に)義務を負わせる、強制する
    relever : 指摘する、見つける
        <本来の意味は「(下のものを上に)上げる、
                (寝ているものを)起こす」>

 **彼女はさぼる sécher un cours というよりも、途中で抜け出す
  s'échapper pendant le cours という感じですね。階段教室は結構出入り
  自由だけど、ちょっと勇気がいるかも。たまーに、抜けたくなる時ってあ
  りましたよ。ずいぶん昔のことですが... **

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記