Le vendredi 25 mai 2012
『ディアローグ三銃士〜もっと伝わる会話術〜』
Leçon 40 Exprimer l'opposition
反対の立場を表す(2)
■L'opposition simple:はっきり言う
<Comment dire:表現>
○ par contre :その代わりに、その反面
○ pourtant :しかし
○ en revanche:その代わり、それに引き替え
<Exemple>
les femmes font plus d'études que les hommes / elles gagnent moins
*faire ses études:学業を修める⇒学歴がある
○par contre → Les femmes font plus d'études que les hommes.
Par contre, elles gagnent moins.
女性は男性よりも学歴がある。その反面、収入は(男性より)少ない。
○pourtant → Les femmes font plus d'études que les hommes.
Pourtant, elles gagnent moins.
女性は男性よりも学歴がある。しかし、収入は少ない。
○en revanche → Les femmes font plus d'études que les hommes.
En revanche, elles gagnent moins.
女性は男性よりも学歴がある。それに引き替え、収入は少ない。
<Exercice> 文章を作る
1) beaucoup de femmes travaillent / elles n'ont pas assez de
responsabilités ( par contre )
→ Beaucoup de femmes travaillent.
Par contre, elles n'ont pas assez de responsabilités.
多くの女性は働いている。その反面、十分な責任を与えられていない。
2) les femmes sont compétentes / leurs carrières sont souvent bloquées
( en revanche )
→ Les femmes sont compétentes.
En revanche, leurs carrières sont souvent bloquées.
女性たちは能力がある。それに引き替え、彼女たちのキャリアはしばしば
阻まれる。
3) beaucoup de Françaises travaillent / elles doivent aussi s'occuper des
enfants ( pourtant )
→ Beaucoup de Françaises travaillent.
Pourtant, elles doivent aussi s'occupe des enfants.
多くのフランス人女性は働いている。しかし、彼女たちは子どもの世話も
しなければならない。
■L'opposition nuancée:やわらかく言う
<Comment dire:表現>
1er argument:先に言うこと
○ C'est vrai ( que ) …:…というのは本当です
○ Bien sûr, … :もちろん、…
○Sans doute, … :おそらく、…
2e argument:次に言うこと
○ Malgré tout, … :それでもやはり、…
○ En même temps, …:と同時に、…
○ D'un autre côté, … :一方では…
<Exemple>
avec les crèches, les femmes peuvent travailler / trouver une place en
crèche reste difficile
→C'est vrai qu'avec les crèches, les femmes peuvent travailler.
Malgré tout, trouver une place en crèche reste difficile.
保育所があれば、女性は働くことができるというのは本当です。
それでもやはり、保育所に空きを見つけることは難しいのです。
<Exercice> 文章を作る
1) la condition des femmes a progressé / il y a encore des inégalités
( c'est vrais / malgré tout )
→ C'est vrai que la condition des femmes a progressé.
Malgré tout, il y a encore des inégalités.
女性の地位が向上しているというのは本当です。
それでもやはり、まだ不平等があります。
2) les femmes ont plus de liberté qu'avant / elles sont aussi très
occupées ( bien sûr / en même temps )
→ Bien sûr, les femmes ont plus de liberté qu'avant.
En même temps, elles sont aussi très occupées.
もちろん、女性たちは以前より自由です。
と同時に、非常に忙しくもなりました。
3) il y a des solutions pour l'égalité sexuelle / elles ne sont pas
appliquées ( sans doute / d'un autre côté )
→ Sans doute, il y a des solutions pour l'égalité sexuelle.
D'un autre côté, elles ne sont pas appliquées.
おそらく、男女平等のための解決策はあります。
その一方では、その解決策は実施されていません。
***À demain ! ***