Le jeudi 22 mai 2014
Le souhait 21 ねがい21
Elle se rendait compte que le cœur de sa mère et le cœur de son père
étaient extrêmement sensibles, qu'un rien pouvait les toucher et les
modifier.
彼女(カメリア)は母親のハートと父親のハートがとても感じやすいこと、
何も彼らに触れたり、変えたりすることができないということが分かりました。
se rendre compte de…[que + ind]
:…[…であること]に気づく、が分かる、を理解する
modifier:変える、変更する、修正する
toucher:触れる、触る/感動させる
ーCamélia, disait le cœur de la mère, dis-moi que tu m'aimes.
「カメリア」母親のハートが言いました。「愛してるって言ってちょうだい」
Et Camélia obéissait, mais si le ton de sa voix n'était pas tout à fait celui
qui convenait, le cœur de sa mère se mettait à saigner où se fendre ici où
là.
カメリアは従っていました。けれどもし、彼女の声のトーンがまったく気に
入らないと、母親のハートはあちこちが裂けて、出血し始めるのでした。
convenir:(1) [à,に]適している、ふさわしい
(2) [à,に]気に入る、都合が良い
saigner:出血する
se fendre:割れる、裂ける
ーCamélia, disait le cœur de son père, dis-moi que tu ne nous quitteras
jamais.
「カメリア」父親のハートが言いました。「決して私たちから離れないと
言っておくれ」
Et Camélia obéissait, mais si sa voix manifestait la plus légère hésitation,
le cœur du père d'un seul coup se brisait et Camélia devait alors, par des
baisers et des promesses, en recoller les morceaux.
カメリアは従っていました。けれどもし、彼女がかるい戸惑いを示したりす
ると、父親のハートは突然砕けるのです。カメリアはキスと約束とで(砕けた)
かけらを貼り付けねばなりませんでした。
manifester:表明する、明らかにする、示す
d'un seul coup = tout à coup
se briser:壊れる、砕ける
ーCamélia, dis-nous que tu ne nous oublieras jamais dans un coin de la
maison.
「カメリア、私たちを決して家の片隅に忘れないと言ってちょうだい」
ーN'avez-vous, vraiment, rien d'autre à me dire ? murmurait Camélia de
plus en plus déconcertée, sachant maintenant que, cette phrase, les cœur
ne l'entendaient jamais.
「本当に、他に私に言うことはないのかしら?」カメリアはこのフレーズを
母親と父親のハートは決して聞いていないことを知って、だんだん狼狽して
いた。
(???訳になっていないですね。)
déconcerter:面食らわせる、狼狽させる