close_ad

☆yukarin☆さんの おぼえた日記 - 2012年9月12日(水)

☆yukarin☆

☆yukarin☆

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 9月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
26
27
28
29 30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
13
14
15
16
17
18 19
20
21
22
23
24
25 26
27
28
29
30
1
2
3
4
5 6
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2012年9月12日(水)のおぼえた日記

記憶…。 【♪오현란(オ・ヒョンラン) - 조금만 사랑했다면(少しだけ愛していたなら)】

2012년9월12일[수요일]


2004년? 아뇨, 2005년 가을이었을까요...
2004年?2005年の秋だったでしょうか…。

신오크보에 있는 어느 가게에 들어가자마자 이 곡이 흘러 온 것입니다
新大久保のあるお店に入った途端、この曲が流れて来たんです。

나는 그 가게의 아저씨에게"이것은 누가 노래부르고 있는 것입니까?"...라고.
私はその店のおじさんに、「これは誰が歌っているんですか?」…と。

"오 현란이에요."...   쭉 알고 싶었던 곡(노래)의 힌트를
「オ・ヒョンランですよ。」… ずっと知りたかった曲(歌)のヒントを

받아서 바로 나는 코리아 플라자에 달린 것이었습니다.
貰ってすぐ、私はコリアプラザへと走ったのでした。



"겨울 연가"의 후반 준상이 두번째의 교통 사고로 입원했을 때
「冬のソナタ」の後半、チュンサンが二度目の事故で入院した時、

이제 민형이 돌아오지 않는 것을 깨달아 체린이 울면서 상혁한테
もうミニョンが戻らないことを悟り、チェリンが泣きながらサンヒョクに

"왜 다들 유진이만 좋아하는건데? 너도... 준상도...
「どうしてみんなユジンばかり好きなの? あなたも、チュンサンも、

민형씨도... 왜 나는 아무도 안 좋아해주는 거야?"
ミニョンさんも、なんで私を好きになってくれないの?」

라고 바에서 만취하는 장면...
と、Barで泥酔するシーン…。

그것은 그 장면으로 흘러 있고 멋지구나 라고 느낀 곡이었습니다.
それは、そのシーンで流れていて、素敵だな~と思った曲でした。



 ★…‥・☆・‥…・☆・‥…★…‥・☆・‥…・☆・‥…★…‥・☆・‥…・☆・‥…★


 ~私の今日の一曲~


♪오현란(オ・ヒョンラン) - 조금만 사랑했다면(少しだけ愛していたなら)
http://www.youtube.com/watch?v=iocE3DHb4jM&NR=1&feature=endscreen


날 이해 순 없겠지 이런 모습 미안해
私のこと わかってもらえないでしょうね こんな姿でごめんなさい

이룰 수 없는 우리 사랑을 알아
二人の愛は もう叶わないということ わかって

아프도록 눈물로 날 달래어 보지만
痛いほどに 涙で自分を慰めてみるけれど

오히려 지쳐갈 뿐
むしろ疲れ果てていくだけ

조금만 사랑했다면 우린 행복했을텐데
少しだけ愛していたなら 私たちは幸せだったはずなのに

너무 어려운 사랑을 했었나봐
とても 難しい愛だったようね

사랑했던 기억에 많이 힘들겠지만
あなたを愛した記憶に いっぱい苦しむだろうけど

이제는 보내야해
もう 別れなければならない



널 떠나야 하겠지 이 것 밖에 해줄 수 없는데
あなたと 終わりにしなければならないでしょう これしか してあげられないけど 

소중한 기억만으로 난 살아갈 수 있는걸
大切な記憶だけで 私は生きていけるんだもの

함께했던 시간이 행복할 수 있었던건
共に過ごした時間が 幸せでいられたのは

고단했지만 그대 내게 있었으니
疲れきっていた私に あなたがいてくれたから 

제발 나를 잊고 행복해줘 견딜 수 있도록
どうか 私を忘れて 幸せになってね そして耐えてほしい

영원히 너를 사랑해
永遠に あなたを愛してるわ



차라리 편히 울어줘 너무 애쓰려 하지마
どうせなら 楽に泣いてよ そんなに気を遣わないで

젖은 목소리 오늘도 힘들었니
濡れたような声ね 今日も 辛かったの?

괜찮은 듯 웃지만 참고 있던 눈물이
何でもないように笑っても 我慢していた涙が

축축히 느껴질 뿐
ひたひたと感じられるだけなの



조금만 사랑했다면 우린 행복했을텐데
少しだけ愛していたなら 私たちは幸せだったはずなのに

바랄 수 없는 사랑을 했었나봐
望んではいけない恋を していたようね

너무나도 간절히 너를 원했었지만
ひたすら一途に あなたを想い続けていたけど

이제는 잊어야해
もう 忘れなければいけない

널 떠나야 하겠지 이 것 밖에 해줄 수 없는데
あなたと 終わりにしなければならないでしょう これしか してあげられないけど

소중한 기억만으로 난 살아갈 수 있는걸
大切な記憶だけで 私は生きていけるんだもの

함께했던 시간이 행복할 수 있었던건
共に過ごした時間が 幸せでいられたのは

고단했지만 그대 내게 있었으니
疲れきっていた私に あなたがいてくれたから 

제발 나를 잊고 행복해줘 견딜 수 있도록
どうか 私を忘れて 幸せになってね そして耐えてほしい

영원히 너를 사랑해
永遠に あなたを愛してるわ…

제발 나를 잊어줘 영원히
どうか 私を忘れてほしい… 永遠に…



和訳/yukarin

 ★…‥・☆・‥…・☆・‥…★…‥・☆・‥…・☆・‥…★…‥・☆・‥…・☆・‥…★

【作文/韓訳部分】
・힌트  ヒント。
・바로(2)  ①まっすぐ。②正しく。③行儀よく、きちんと。④間を置かず、早速。
・코리아 플라자  Korea Plaza。
・달리다   走る、駆ける。
・후반  後半。
・두번째  二度目、二回目。
・교통 사고  交通事故。
・입원  入院。
・깨닫다  ①悟る、明らかに知る、理解する。
       ②知らなかった事実を知る、自覚する。③感じて知る。  
・바  バー。
・만취  泥酔。
・장면  場面、シーン。

【翻訳/和訳部分】
・이루다  ①成す、つくる。②(事を)遂げる、果たす、完成する、完了する。
       ③(志・望みなどを)遂げる、果たす。
・달래다  ①慰める、和らげる。②宥める。
・오히려  むしろ、却って、なお、逆に。
・떠나다  ①去る、立つ。②向かう。③(関係などを)断つ、止める。
・고단-하다  疲れている、くたびれている。
・젖다(2)  ①濡れる、湿る。②(ある状態に)浸る、染まる。③慣れる。
・간절  懇切、切実なこと。
・축축  ①次々と垂れ下がっているようす:だらりだらり(と) 、ぶらりぶらり(と)。
      ②力が抜けているようす:へとへとに、ぐったりと。

 ★…‥・☆・‥…・☆・‥…★…‥・☆・‥…・☆・‥…★…‥・☆・‥…・☆・‥…★

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
☆yukarin☆ さん
0人
役に立った


まこさん

わざわざお返事に来て下さったんですね(T_T)
ありがとうございます。

い~ぇ、それでもその当時からハングル文字を検索されたりと、必要に駆られていらしたとしても興味を持たれていらしたことは事実ですから^^ はぁ~なるほど、その方も退社されてしまったのですね。どれほど似ていらしたのかお顔拝見したかったですね^^;

それと冬ソナは私も最初は地上波の再放送からだったんですよ^^ そして5話目くらいに先がどうしても見たくて、DVDを買ったのでした。(当時レンタル店でも貸出中ばかりで待てなかったもので。)(笑)
2012年9月13日 14時33分
まこ さん
0人
役に立った

yukarinさん
韓国語にはその当時はふれるというようなものでは無かったです。
ただ、仕事でテジカルビのポスターを作れといわれて、それで、韓国風のデザインが思いつかずにハングル文字を並べたかったにすぎなく、そのためにネットで調べたみただけなんですよ。わたしは「風のソナタ」は地上波で放送されていた時期に見ました。まわりが面白いという評判で、見始めた人間でした。パクヨンハ似の彼は、私はその会社を退社したのですが、それこそ「風の便り」で彼もその後に退社したとか聞きました。
2012年9月13日 14時5分
☆yukarin☆ さん
0人
役に立った


smile&sayhelloさん

こんばんは~♫ (^▽^)
よくぞ反応して下さいました~。感謝です!(笑)
私もどっぷりハマリました^^ チェリンの意地悪も、その後色々なドラマを見るにつけ、まだ可愛いものっだったなと考えが変わっていきました。あのバーでのシーンを撮る前に、パクソルミは監督に「本当に酔います、泣きます」と言って体当たり演技をしたそうですよ^^ だから本当に目が腫れてましたよね?女優根性ありましたね^^

2012年9月13日 0時36分
☆yukarin☆ さん
0人
役に立った


キツネ目さん

こんばんは^^
はい!パク・ソルミさんは美人です!(笑)
この冬ソナのあと、ドラマALL INに出演していたのをナオキさんもご存知ですよね?あの時の役柄はガラっと違いましたが、彼女は本当に美人だな~と思ったものでした^^
でもナオキさん?34歳で劣化しちゃったら、私なんか生きてて良いの?って感じなんですけど~~!(悲鳴)(笑)

2012年9月13日 0時27分
☆yukarin☆ さん
0人
役に立った


k403さん

こんばんは^^ 
k403さんも良いと思って下さっていたなんて本当に嬉しいです♫
訳には自信がありません。よろしかったらk403さんもお暇な時にでも訳してみて頂けませんか? まだまだ韓国語の実力のない私には、作詞家の気持ちを読み取るのに長い時間がかかりそうですw でも、頑張りますよ~^^

2012年9月13日 0時21分
☆yukarin☆ さん
0人
役に立った


Takaさん

今日もありがとうございます。

>愛している、永遠に、忘れて、永遠に?
わがんね〜。

I'll tell you what it is.
Of course, need more time to understand each other.
Even if your relationship is longterm, it doesn't mean you can take each other for granted.
You cannot respect me. It is simply this.

2012年9月13日 0時13分
☆yukarin☆ さん
0人
役に立った


なが月さん

よく来て下さいました。かえって申し訳ないです。
日記が、昨日も今日も更新されていたのを嬉しく拝読しました^^
気を楽にして書いて頂けたらと願っていますよ~

冬ソナは俗に云う「入口」だったので^^;とても印象深いドラマでした。
気になりだすといつまでも頭から離れない性格なもので、この曲のタイトルを知った時は本当に嬉しかったんです^^ いつか歌詞を訳したいと思っていたので、不完全ではありますが実現できたことを喜んでいます。
そう言えば(^▽^) ミ二ョンさんの仕事の上司、김차장(キム次長)ユジンがオンニと呼ぶ 이 정아(ジョンア先輩)とても良いキャラでしたね^^

2012年9月13日 0時9分
☆yukarin☆ さん
0人
役に立った


まこさん

こんばんは^^ わ~♪ ありがとうございます。
懐かしいですよね^^ 冬ソナの放映はもう8年前でしょうか?
その頃は私もまだPCも弄ってなくて、韓国モノをDLするのも主人に任せきりでした。まこさんはお仕事で韓国語に触れていらしたのですね。そしてネット検索も今ほどの情報量がなかった時代だったのですね。でも、そうしたことが今の学習熱に繋がっているというのは本当に素晴らしいことです。時代が、まこさんに追いついたって感じがします^^
韓ドラで盛り上がれる会社、素敵~♪^^ ヨンハ似のその方は今もいらっしゃるんですか?
(*´∀`*)
2012年9月12日 23時56分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
いくまる さん
0人
役に立った

どうでもいい話ですが冬ソナのチェリン役のパク・ソルミさん、美人ですね^^
あ・・・でも今34歳…やはり肌とか見た目の若さとか劣化してるのか気になりますね…
2012年9月12日 22時54分
k403 さん
0人
役に立った

私もこの曲いいな~と思ったものでした。
ご紹介いただいて思い出しました!
この歌詞を見ながら、曲を聞いてみます。
ありがとうございます。(^-^)/
2012年9月12日 22時42分
Taka さん
0人
役に立った

What I can do for you is just to say good by.

I can live with your memory.

We could live happily.

Because you were with me.

Please forget me to happy.

I will love you forever.

Please forget me forever.

愛している、永遠に、忘れて、永遠に?
わがんね〜。
酒愛してっぺ、永遠に、んだがら、忘れらんに、永遠に(^-^)/
2012年9月12日 21時8分
Taka さん
0人
役に立った

Please happy without me.

Please stand a lonely life without me.

I will love you forever.

Feel relaxed and cry.

Don't think of me too much.

Your words sound bad.

Did you have a hard day?

If we had loved each other a little,we could have  been happy.

Too much love killed us.

I will love you.

But the time has come to say good by.
2012年9月12日 21時3分
Taka さん
0人
役に立った

Do you understand me?

I am sorry that this what I am.

We can't love each other any more.

I am just tired.

If we had loved a little,we could have been happy.

Our love seems to have been a difficult one.

I feel sad because I love you too much.

Now I have to say good by to you.

I will live with your memory.

You were with me ,so I could live even if I were so tired.
2012年9月12日 21時3分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
まこ さん
0人
役に立った

今日は「冬ソナ」ですか。懐かしいです。
そのころ全く韓国語を覚えようとは思いませんでしたから、いまこうやって、熱心に勉強しているとは。^^
その頃の仕事で韓国語で「マシッソヨ」と「テジカルビ」を韓国語でポスターに書きたいという気もちで、ネット検索してましたけど、ぜんぜん検索しても出てこずでした。
今程、韓国語の文法サイトもまったくなかったんですよね。
あのとき、できなかったなという気もちが、ひとつはいまの勉強につながっています。
ドラマは会社でもみんなでわいわい。パク・ヨンハにそっくりな人が社内にいましたよ。
2012年9月12日 19時9分
☆yukarin☆ さん
0人
役に立った


あとらん太さん

어서오세요~.그리고 감사합니다.(*´∀`*)
思い出されましたか?とても古い話で恐縮です^^;
いぇいぇ^^ あとらん太さんは優しい方だからチェリンの気持ちがわかるんですよ。私はひたすらユジンになりきって見ていましたから。(笑)

2012年9月12日 18時19分
☆yukarin☆ さん
0人
役に立った


kosumarimosuさん

마리야,점심 많이 먹었어? 뭘 먹었을까?
오랜만에 또 겨울 연가의 얘기를 생각나서 일기를 써버렸어.^^;
이 장면은 마리도 잘 기억하고 있니? 그때는 체린만이 아니라 상혁도 괴로웠던 거죠? 겨울 연가는 나의 한글 공부의 실마리가 된 드라마이었기 때문에 이 드라마로 사용되고 있는 곡이나 음악은 잊을 수가 없거든. 그러니까 이 노래의 CD를 손에 넣었을 때는 너무 기쁘던 거다.그리고 오늘 겨우 번역할 수 있어서 마음이 놓여 있는 거다.일기에 남겨 둘 수 있으니까... 만세!(*´∀`*)

2012年9月12日 18時12分
あとらん太 さん
0人
役に立った

 ☆yukarin☆씨 안녕하세요?

 思い出しましたね~ パク・ソルミさんの泥酔シーン・・。私などもどちらと言えば?片思い時間の長い(自慢にはなりませんが)人でして(T_T) ドラマでもそちら側についつい肩入れして見てしまいます。ちょっと悲しい習性・・です。
2012年9月12日 15時35分
kosumarimosu さん
0人
役に立った

유카링언니께

언니~안녕하세요^^
마리도 지금 겨우 일기를 쓰기 끝났습니다!
체린이 울면서 바에서 만취하는 장면...
이 장면 마리도 잘 기억하고 있습니다.
겨울 연가는 정말 많이많이 몇 번이나 봤으니까요…^^
근데… 이 곡은 잊고 있었습니다(>_<)
이러한 가사였네요…
체린의 마음을 노래하는 것 같습니다.
겨울 연가를 보고, 다시 이 장면을 보면 언니를 생각날 거에요^^
마리는 오늘은 일이 없으니꺼 이제부터 점심을 먹겠습니다!
언니도 점심을 먹겠습니까 ? 맛있게 드세요~^^
언니~어젯밤은 감사했습니다^^
언니~오늘도 좋은 하루를 보내세요~♪마리 드림(*^_^*)
2012年9月12日 12時22分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記