PAROLA DEL GIORNO これなーんだ?
前回の答えは
Annotazione posta a margine di un’opera antica o medievale che fornisce chiarimenti o osservazioni, commento a margine di un’opera
でした
語源はギリシア語のskholion (studio, ricerca)
欄外注解、傍注
Il libro è pieno di scolii a margine, credo li abbia scritti mio nonno.
Che cosa significa "perdere la trebisonda" ?
久保建英関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/757b55cd9f457234dc3b900b3c264375d3d09fc9
Lolita Lobosco
続き
/mypage_289836/diary/2024-11/03.html
失恋して元気ないロリータに対して幼馴染のアンジェロとのやりとり
このシーンめっちゃ好きだわ
特に二人の演技がいい
Io e Danilo ci siamo lasciati.
ダニーロと別れたの
Ah.
そっか
Ah?
それだけ?
Eh... Dovrei dire che mi dispiace, ma a te non piacciono le bugie, quindi mi sa che mi conviene che sto zitto.
まあね…なぐさめの言葉は嘘になるから言わないよ
Sei proprio uno stronzo.
あなたってほんとに嫌なやつね
Quanto basta, dai.
少しだけね
L'ultima festa che ho fatto era al congedo militare.
俺の兵役終了を祝う会以来パーティーの経験がない
camerata 共同寝室、同じ兵舎の兵隊、同僚の仲間、寮の大部屋、サークル、同好会
Forse per Nunzia è un po' troppo, no?
母には向かないわね
un posto da Nunzia.
ヌンツィアに合うような場所
Io capace, finivo a pane e pomodoro, due pezzi di focaccia e una birra calda.
俺にはパンとぬるいビールしか用意できない
Nunzia avrebbe apprezzato comunque.
それでも母は喜ぶ
Facciamola finita e soprattutto non ditelo a nessuno, Angelo mi piace. Ovvio, direte voi, è una vita che ti piace !
Sì, forse, ma io intendo oggi, ora in questo momento di dolore per Danilo, Angelo mi piace.
Sì, mi sento in colpa, va bene, ma non ci posso fare niente.
この際私の本音を告白しよう
アンジェロのことが好きだ。
「昔から好きだったくせに」って?
とにかく今この瞬間彼が好きだ。
ダニーロのことはまだひきずってる
それでも好きという気持ちは抑えられない
A giudicare dal rigor mortis la vittima ha lasciato questa terra tra le 17 e le 18,30 di ieri.
死後硬直の度合いから見て午後5時から6時半の間だろう
Il tipo particolare di lacerazione, due tagli simmetrici e identici, farebbe pensare ad un oggetto dalla doppia lama.
刺し傷はどれも向かい合う2枚の刃によるものだ
凶器には2枚の刃がある
Qualche certo che sono state inferte da una persona destrorsa.
La profondità rimanda senza dubbio a qualcuno di buona prestanza fisica.
刺したのは右利きの人物で傷の深さから腕っぷしは強そうだ
Questo è un omicidio per eccesso di rabbia, non è un omicidio premeditato.
計画犯罪じゃない
激情的な犯行ね
Questo me lo devi dire tu.
そこは君の仕事だ
appassionato del suo lavoro che difendeva con tutti i mezzi.
Purtroppo questa sua determinazione va scambiata per arroganza.
でも仕事に関しては妥協しなかった
傲慢だと受け取られたんだと思う
Non c'è ambiente più competitivo e spietato del teatro, credetemi.
演劇の世界ほど競争が激しく厳しいところはない
sciacalli 不当利得者、簒奪者、掠奪者、略奪者 (あさましい奴らと訳されていました)
lei a chi si riferisce ?
例えば誰ですか?
All'impresario teatrale che ha rilevato i diritti dello spettacolo di mio fratello e che adesso porterà in giro al posto suo.
演劇プロデューサーだ
兄の作品の上映権を横取りした
今度ツアーをやるとか
impresario teatrale 演劇興行主
quel farabutto !
あの悪党め
Non aspettava altro.
抜け目のないやつだ
arrivista 立身出世主義者、出世第一主義者
Non si è fatto scrupolo a "fare le scarpe" a molti dei suoi compagni per arrivare al successo e anche a qualche insegnante.
自分の成功のためなら仲間を平気で裏切った
時には恩師でさえも
farsi scrupolo a fare qualcosa …するのが気が引ける
fare le scarpe a qualcuno 裏で(人の)不利になるよう画策する
sottrarre 取り去る、取り除く、救い出だす、盗む、[数]引く
E si rende conto che l'affermazione che ha fatto con il corpo ancora caldo di Lollo Randazzo è quanto pericolosa.
あなたの証言はあなた自身にとって不利に働く場合も
So che rivendicarla mi mette in una posizione difficile, ma mi creda
それで疑われたら仕方ないが信じてくれ
Questo saremo noi a stabilirlo.
判断は私たちがします
Certo che è una bella gara di simpatia tra lui e la vittima.
ソッティーレも被害者も曲者ね
Si, vabbè, tranquilla, hai avuto tutto quello che stai passando...
今は大変な時だしな
Bel tipo.
色男ですよね
così e così かように, このとおり
Come fanno i buddisti a festeggiare...la fortuna immensa di aver trovato la persona giusta ?
運命の人との出会いを仏教ではどうやって祝うんだい?
convenzionale
慣例の、因習の、協定の、取り決めの、型通りの
Da quanto è che frequentavate i corsi di recitazione di Lollo Randazzo ?
いつからあの劇団の研究生に?
comparsata エキストラ
farsi le ossa 経験を積む、実践を積む
Il matrimonio non dovrebbe essere l’inizio di un nuovo punto nella storia tra due persone, ovvero un matrimonio da cui iniziare,
結婚は恋人関係とは違います
新たな関係性の始まりです
o come direbbe Jung, l'ennesima scuola nella quale crescere insieme.
perché certamente questo non si esclude il fatto che due persone possano crescere insieme a certi livelli.
ユングも言うように結婚生活は男女が共に成長する機会でもあります
Infatti secondo diversi studi il rapporto con il padre dello sposo...
ha un'influenza positiva sul livello psichico del contesto matrimoniale.
In particolare su quello sociale e dell'autonomia.
複数の研究によると義理の父親との交流は社会的なレベルにおいて夫婦関係にプラスに働きます
La sua tesi è molto ben argomentata e molto ben esposta,
君の論文は説得力に富み発表もうまかった
sopralluogo 現場検証、実地調査
scena 光景
insieme a uno che dire "bono" è poco.
そばにはとびきりの色男が
Eh no, io non posso, guarda, oggi c'ho una giornata infernale.
今日は立て込んでて私は無理だわ
Volete un passaggio, dottore' ?
乗りますか?(送りましょうか?)
sei un pericolo pubblico.
危なっかしい運転ね
C'ho la guida un po' sportiva.
そうですかね