PAROLA DEL GIORNO これなーんだ?
前回の答えは
Raccogliersi in sciame
trasferirsi in massa da un luogo a un altro, allontanarsi a frotte, specie detto di persone
でした
sciameが語源、sciameの語源はラテン語のexamen (sciame, turba, verifica, prova)
分巣する、分封する、巣分れする、(人が)集団移動する
C'è un gran traffico: la partita è finita e la gente sta sciamando.
Che cosa significa "Geremiade" ?
岡崎慎司関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/a9a23b75679a08376d7dc63d44925a52f690a689
Le indagini di Lolita Lobosco
続き
/mypage_289836/diary/2024-11/05.html
Troppa fatica, vero, Dottore'?
過労ですか?
Guarda che portarne avanti due sarà parecchio impegnativo.
お腹の中に2人いるのよ
(おなかの中に2人も身ごもるのは大変なのよ)
Divento bi-padre !
俺が双子の父親?
io bi-nonna !
私は双子のおばあちゃんよ
Finalmente te ne liberi.
せいせいしたろ?
All'inizio non mi piaceva, poi... l'ho metabolizzato.
最初はとまどったけど慣れたわ
Anche questa non è andata.
Stanotte mi sognerò il vogatore magari con Danilo a torso nudo
e domani starò meglio.
Perché quest'anno una cosa l'ho imparata.
Che nella vita bisogna lasciare andare senza forzare nulla nemmeno una parola d'amore.
また失敗に終わった
今夜ダニーロを夢に見るかもしれない
でも今夜だけだ
この1年で学んだ
別れると決めたら追ってはいけない
もう終わったのだから
l mio cliente è qui per fare una dichiarazione a seguito delle recenti indiscrezioni di stampa.
最近の報道内容について話があります
Siamo qui per ascoltare, avvocato.
ぜひ伺いたいわ
come tuo legale mi permetto di consigliarti...
担当弁護士として言わせてもらうと…
Amavo quella sua parte vitale ed estroversa
che io non ero mai riuscito a esprimere.
ロッロは快活で社交的で俺と正反対だった。
sperando che la cosa fosse passeggera
2人の別れを期待してね
ho letto l'anteprima.
メッセージのプレビューが見えた
speravo che per una volta lui si rendesse conto e si facesse da parte.
兄が自分から身を引くのを待っていたと
Io non ci ho visto più.
E' scattato qualcosa che neanche pensavo di avere.
俺は激高した
何かがぷつんと切れた
Quindi questo esclude che il mio cliente abbia premeditato il delitto e poi c'è la terribile provocazione di cui certo in tribunale si terrà conto.
依頼人の犯行は計画的ではなく衝動的な怒りが原因
情状酌量の余地がある
premeditazione あらかじめ熟考すること、企むこと、企てること、計画性
E per concludere volevo dire una cosa importante che è stato grazie all'intuizione dell'ispettore Antonio Forte che è qui accanto a me siamo riusciti a chiudere il caso.
Se non fosse stato per lui, non avremmo messo sotto pressione la fidanzata di Nicola Randazzo che poi ci ha portato a chiudere il caso trovando il vero assassino.
最後に申し添えますが本件を解決することができました
被疑者の恋人から証言を引き出し真犯人を逮捕できたのは警部の尽力があってこそです
Prima sei stata tu a capirlo, no?
君が解決した
Complimenti, ispettore superiore.
おめでとう「首席」警部
Sarà dura, Forte, ma lei è temprato.
責任重大だが君なら務まる
C'è stato un imprevisto.
訳ありでね
cocozza 南イタリアの方言でズッキーニ
passiamo, io scarico e poi...
配達を済ませてからいこう
Sei proprio recidiva.
またなの?
(あなたって懲りないわね)
recidivo 累犯の、再犯の、(病気などの)再発の、ぶりかえしの
Chi ti capisce, è bravo.
ついていけないわ
razionalità 理性
Ti faccio le carte ?
占ってみる?
devo ancora far firmare la bolla.
納品書にサインを
principale 店長
Vengo dietro a te.
行って
No no, passa.
君が先だ
Brutti pensieri.
心配事?
E' quello che ha attirato mio padre nella trappola.
父を罠にハメたメモ
calligrafia 筆跡
Se vuole, possiamo mandarli da un perito calligrafo del tribunale
詳しい筆跡鑑定に出せるけど
Se Angelo ha scritto quel biglietto, vuol dire che è implicato nell'assassinio di mio padre.
アンジェロは父の殺害に関わってたのかも
Due coincidenze non fanno un indizio.
そんなのただの偶然にすぎない
quando ti accanisci con insistenza contro qualcosa è sempre perché c'è dell'altro.
君がかたくなに突き進む時は何かがあった時だ
Gli assassini di mio padre ti hanno rispedito nella mia vita
主犯メンバーの指示で私に近づいた
Io e la mia famiglia non meritavamo tutta questa cattiveria.
なぜ私の家族が傷つくことを?
torno a Legnano, ho fatto domanda.
レニャーノへの異動願を出した
Tutto cominciò quando quelle organizzazioni seppero che Petresine si era messo d'accordo con la polizia.
ペトレシーネは生前警察に協力しようと決めていた
Lo fece per assicurarti un futuro migliore
彼は君の将来のために決断を
Mi dissero che non gli avrebbero torto un capello.
「危害は加えない」と…そう聞いてた
il programma di recupero dei ragazzi
少年たちの更生支援プログラム
per evitare che scoprissi il mio errore, ne ho fatto un altro.
過ちの上に過ちを重ねていった
ti do tutto quello che posseggo... che è la mia vita e me stesso.
俺のすべてを君に捧げる
Lei è consapevole che firmando questo verbale diventerà un collaboratore di giustizia, entrerà a far parte di un programma di protezione testimoni.
その書類にサインした時点で証人保護プログラムに入ったとみなす
assumerà una nuova identità, darà trasferita altrove e non potrà mai più tornare a Bari.
従来のIDを失いバーリには二度と戻れない