まいにちイタリア語 応用編 美術にみるイタリアの女性像(11)
Le donne italiane nell'arte
Buongiorno a tutti, Mariangela Lago.
Cominciamo.
Buon ascolto.
Lezione 11
Interazione tra anime Vittoria Colonna
魂の交流 ヴィットリア・コロンナ
ミケランジェロがある女性に贈ったデッサンがあります
その相手はイタリアが宗教戦争で揺れているさなか、オピニオンリーダー的役割を担い、異端視されつつも尊敬を集めていた人物です
冒頭の部分は古い手紙の引用なので昔のイタリア語がでてきます
Ascoltiamo.
Interazione tra anime Vittoria Colonna
"Unico maestro Michelagnelo et mio singularissimo amico,
「私のただ一人の友にして、ただ一人の師ミケラーニョ様。
ho hauta la vostra et visto il Crucifixo, il qual certamente ha crucifixe nella memoria mia quale altri picture viddi mai. "
あなたからの手紙を受け取り、『キリストの磔刑』を拝見しました。
これまで目にしたどんな絵よりも、それは私の心に打ちつけられました」
Questa lettera fu inviata dalla poetessa Vittoria Colonna in risposta a un disegno regalatole da Michelangelo.
この手紙は、ミケランジェロが贈ったデッサンへの返礼として、詩人ヴィットリア・コロンナが送ったものです。
Era la marchesa di Pescara, ma dopo la morte del marito era entrata in convento.
彼女はペスカーラ侯爵夫人でしたが、夫の死後、修道院に入っていました。
La sua relazione con il principale maestro dell'arte rinascimentale iniziò nel 1536 e continuò, intervallata dagli spostamenti per motivi di salute della poetessa, per circa dieci anni, fino alla morte di Vittoria all'età di 55 anni.
ルネサンス美術を代表する巨匠との交際は1536年から始まり、彼女の転院などを挟みながら、約10年後に55歳でヴィットリアが亡くなるまで続きます。
Le poesie e le lettere che si scambiarono sono piene di parole appassionate e dolci ma, poiché Michelangelo era omosessuale, sono tutti scambi spirituali pieni di fervore religioso.
2人の間で交わされた詩と手紙は情熱的で甘い言葉で満ちていますが、ミケランジェロは同性愛者なので、すべて宗教的な熱情による精神的な交流です。
All'epoca, in Europa imperversava il movimento protestante, nato sulla scia della Riforma di Lutero, e Roma, centro della Chiesa cattolica, era in subbuglio.
当時のヨーロッパでは、ルターによる宗教改革をきっかけとして始まったプロテスタント運動が吹き荒れており、カトリック教会の中心地ローマも揺れていました。
Vittoria apparteneva all'ala riformista interna del cattolicesimo e simpatizzava anche con le idee protestanti.
ヴィットリアは、カトリック内部の改革派に属し、プロテスタントの考えにも共感していました。
Per questo motivo fu vista con sospetto come un'eretica.
そのため異端ではないかと疑惑の目も向けられていました。
"Lo studio per la Pietà" fu dipinto per Vittoria.
「ピエタのための習作」はヴィットリアのために描かれました。
Sopra la testa di Maria si trovano le parole
"Non vi si pensa quanto sangue costa",
tratte da un passo di Dante, che illustrano il grave scisma religioso dell'epoca.
マリアの頭上にはダンテの一節からとられた
「どれほどの血が流されたことか」
の言葉が書かれており、当時の深刻な新旧分裂の状況を物語っています。
imperversare 吹き荒れる 猛威を奮う
sulla scia di... …に続いて
subbuglio 不安、動揺
simpatizzare con... …に共感する
eretico 異端者
scisma 教会の分裂 シスマ
Un passo avanti
郵便とSNS
イタリアに手紙を送る場合、宛名の下に
Via Sant'Isaia 10, 99999 Roma, Italia
と、いった順で住所を書くことになります
99999のところがは郵便番号 codice postale になります
ちなみに差出人 mittente の名前と住所は封筒の表側の左に小さく書きます
Mitt:
と、名前の前につけるのもよいですね
以前は航空便 Via aerea、速達 espresso、などと書いていたのですが、
現在はposta prioritaria の切手を買って貼ればそれで全部済んでしまいます
日本より手紙を書く習慣がまだ残ってるような気がしますが、とはいえ、イタリアでも
近年はメールで済ませる人が大半でSNSの普及率も日本とほぼ同じ8割ほどになっています。
日本よりもfacebookの使用率が高く、XやInstagramは日本ほど用いられていないようです。
そして最も普及しているSNSがWhatsAppという日本のLINEに相当するアプリです。
ただこうした状況は年単位で移り変わるのでしばらく経つうちにがらりと変わっているかもしれません。
手紙の冒頭には
Caro/Cara (qualcuno)
親愛なる~へ
と書くのが一般的で日本の前略、拝啓にあたります
目上の人宛てなら、
Egregio Signor .... やGentile Signor...などで始めます。
一方、草々、敬具にあたる結び方は
Distinti saluti や Cordiali saluti などたくさんあります
手紙をたくさん書きますか?
Abbastanza.
イタリアでは頻繁に電話や手紙をよく使ってますよね?
Sì, penso di sì.
Soprattutto perché in Italia il rapporto di amicizia è un rapporto molto forte, molto sentito.
Si coltiva nel tempo e quindi sia piacere continuare a sentirsi anche per un solo "Ciao" per un solo "Come stai?",
però è molto viva questa tradizione.
特に用がなくてもCiao!だけとかね
Esatto.
Sì, sì.
Sì, anche perché l'amico è quella persona, è colui che ti è vicino, che tu vuoi bene, che tu ti preoccupi che lui stia bene.
E quindi anche con un solo Ciao, io ci sono, io sto bene, per noi è motivo di tranquillità.
相手が元気であるってことを知るだけでも大事なことなんですよね
Esatto.
Per noi italiani l'amico è tutto proprio, è veramente una persona molto importante.
E quindi hai piacere averlo sempre vicino.
Veramente anche con un solo ciao, un solo colpo di telefono, "Tutto bene?"
Adesso poi con i SNS, con tutti questi social, è velocissimo proprio solo "Ciao", un minuto.
私もちょっと友人にもう少し手紙を送るようにします
Meglio.
Tenete cari gli amici.
Sono preziosi.
A risentirci
PAROLA DEL GIORNO これなーんだ?
前回の答えは
decomprimere un file, estrarre un file
でした
圧縮ファイルは、file compresso、 file ZIP、file zippato、などと表現できますが、解凍するという意味のdecomprimereやestrarreと一緒に使うので fileだけでも意味は通じます。
Basta decomprimere i file e salvarli sul tuo computer.
ファイルを解凍して、パソコンに保存するだけでOKだよ
Per estrarre i file compressi è necessario scaricare l’applicazione.
圧縮ファイルを解凍するには、アプリをダウンロードする必要がある
Che cosa significa "Flemmatico" ?
代表関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/207313290d99dd3936ed35fc680254d893fd8a88
https://news.yahoo.co.jp/articles/cfd5ec22a8ca66a5c764bb56f3c375b8db2a8154
https://news.yahoo.co.jp/articles/62fa7dbfa0a74526c559714e6459427d68683633