まいにちイタリア語 応用編 美術にみるイタリアの女性像(12)
Le donne italiane nell'arte
Buongiorno a tutti, Mariangela Lago.
Cominciamo
Lezione 12
Una fotografia per matrimonio combinato nel Rinascimento
ルネサンスのお見合い写真
Dama con liocorno
一角獣の貴婦人
1枚の絵にも様々な歴史があります。
ある作品は後世の加筆によって最初に描かれていた女性とは異なる女性を描いたものだ、と長く信じられていました。
Ascoltiamo.
Una fotografia per matrimonio combinato nel Rinascimento
Dama con liocorno
La “Dama con liocorno”, dipinta intorno al 1505 dal grande pittore rinascimentale Raffaello, si trova nella collezione della famiglia Borghese dal diciottesimo secolo, quando per qualche motivo si pensava che fosse opera del suo maestro, il Perugino.
「一角獣の貴婦人」は、ルネサンスの大画家ラファエロが1505年頃に描いた作品です。
18世紀からボルゲーゼ家のコレクションにあった絵画ですが、その頃はなぜか師匠のベルジーノ作品だと考えられていました。
Inoltre, in passato si riteneva che il dipinto raffigurasse Santa Caterina d'Alessandria, in quanto vi compariva una ruota, simbolo della santa che fu martirizzata con il metodo della ruota.
加えて、以前は「アレクサンドリアの聖カタリナ」を描いたものと信じられていました。
というのも、車輪を用いる処刑方法で苦しめられた聖女の象徴である車輪が描かれていたからです。
Tuttavia, un restauro del 1935 rivelò sotto la ruota, il “liocorno” (cioè un unicorno) e si capì quindi che la ruota era un'aggiunta successiva.
しかし、1935年に行われた修復によって、車輪の下から「一角獣」(ユニコーン)が姿を現し、車輪は後世の加筆だったことがわかったのです。
Nonostante il suo aspetto grazioso, l'unicorno è una creatura immaginaria che usa il suo corno affilato per pugnalare e uccidere chiunque gli si avvicini.
一角獣は可愛らしい外見に反して近づく人をその鋭い角で刺し殺す想像上の生き物です。
Si credeva però che risparmiasse solo le vergini, e così diventò un simbolo di verginità.
しかし乙女だけは見逃すと信じられていたため、処女性の象徴となりました
Si capisce perciò che anche la donna del quadro è una ragazza da marito.
よってこの絵画の女性も結婚前であることがわかります。
All'epoca, i ricchi mercanti delle città sceglievano i partner matrimoniali delle loro figlie con l'intento di incrementare i propri affari.
当時、都市の富裕商人たちは、商売が有利になるよう考えて娘の結婚相手を選んでいました。
Le donne non erano libere di scegliere i loro compagni e i genitori prendevano tutte le decisioni.
女性は相手を自由に選ぶことができず、親が全てを決めていたのです。
In Giappone nei matrimoni combinati, un tempo comuni , non si conosceva l'aspetto del possibile futuro partner fino a quando non si vedeva la fotografia sulla scheda preparata dall'intermediario.
以前は日本でよく見られた見合い結婚では、仲人が用意した釣書にはってある写真を見るまで相手の顔を知りませんでした。
Allo stesso modo, la “Dama con liocorno” avrebbe funzionato come fotografia per matrimonio combinato in un'epoca in cui non esistevano macchine fotografiche.
同様に「一角獣の貴婦人」もカメラがない時代のお見合い写真として機能していたのでしょう。
I sontuosi gioielli e il vestito di seta lucente mostrano la ricchezza della famiglia, mentre la bocca serrata e lo sguardo deciso sembrano sottolineare la castità della donna.
豪華な宝石や光沢豊かなシルクのドレスは実家の財力を表し、固く結ばれた口と意志の強そうな視線は、女性の貞潔さを強調しているかのようです。
essere martirizzato 拷問にかけられる
risparmiare 容赦する、見逃す
intermediario 仲介者、仲人
Un passo avanti
結婚とプロポーズ
結婚 matrimonio にも、恋愛結婚 matrimonio d'amore や本文で扱った見合い結婚 matrimonio combinato 、政略結婚 matrimonio di convenienza などいろいろあります。
プロポーズ proposta di matrimonio がうまくいけば、結婚式 nozze へと進みますが、教会で挙げる宗教婚(教会婚) matrimonio religioso か市役所などで行う民事婚
(役所婚)matrimonio civile のどちらかを選ぶことになります。
前者のほうが荘厳かつ派手で後者は時間も短くシンプルです。
いずれも結婚指輪 fede の交換があり証人 testimone と呼ばれる付き添いを2名以上必要とする点も共通です。
証人はたいてい上司や同僚、知人の夫婦などが務めることが多く日本の仲人と少し似ています。
イタリアでの見合い結婚はほとんど消えてしまっている?
Penso di sì.
Io non ho mai assistito, non ho mai sentito parlare tra di noi di questo tipo di matrimonio.
我々の親の世代は結構多かったんですけど
Forse.
Io non ne ho mai sentito parlare.
イタリアでは結婚指輪と婚約指輪は別々なのか
Sì, quello, uguale.
L'anello del fidanzamento e l'anello del matrimonio è diverso.
日本では婚約指輪は婚約者が贈ります
Uguale.
Quello è uguale.
Sì.
結婚指輪は違うんですよね?
La fede viene regalata normalmente dal testimone.
Parenti...sì, sì.
Nel mio caso mio fratello ha fatto da testimone a me quindi io l'ho ricevuta da mio fratello.
Che tipo di matrimonio preferite?
A risentirci.
PAROLA DEL GIORNO これなーんだ?
前回の答えは
Imperturbabile, che agisce con calma e lentezza, senza scomporsi
でした
語源は後期ラテン語のphlegmaticus、ギリシア語のphlegmatikos
冷静な、平静な、沈着な、忍耐強い、鈍い、粘液質の、痰性の
Non ti preoccupare, è una persona flemmatica: risponderebbe con quel tono anche se tu la ingiuriassi.
Che cosa significa "adocchiare" ?
代表関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/9a9480ebc2b67e8f0719b4358b1e69de5a988130
https://news.yahoo.co.jp/articles/ca6c3dfe4b9204e2e9eafac291699997b00d2b7b
https://news.yahoo.co.jp/articles/06daa4936be69d355b9c358209ee5936f4a6d322
https://news.yahoo.co.jp/articles/fece12bf4586bea1bace7384bed7691fd1b406ce
堂安が狙われてるのはここ数試合前からわかってることなのでそれでも堂安をスタメンで使ってるなら前半と後半の攻め方、守り方が違うんだろうなと思うけど。
あと堂安と久保が相性がいいからセットで出したら、っていうけど前一緒に組んだ時めちゃくちゃいいってわけでもなかった。
堂安の飛び込みのよさとか考えたらシャドーとかの方がむしろ生きるような。
ただ狭いスペースでの打開力と考えたら南野と鎌田の牙城はなかなか超えれないんだよな…2人とも歴代で見ても屈指だと思う。
そのタイプだと匹敵するの香川しか思いつかない。
https://news.yahoo.co.jp/articles/61b84f5e437c5069e219a5fc88c25f962521be67
https://news.yahoo.co.jp/articles/952692d3689fa8c13cb315d8b9b2b680cfb6e9e0
https://news.yahoo.co.jp/articles/640808605c35e0123b708b79eee4b3cf22aa8927