26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Leçon 28 lundis 10 , 17 juin 2019 「~から来る/~したばかりだ」
Nadia: Tu sais ? Samir vient des États-Unis pour le mariage.
Leïla : Ah, bon. Comment va-t-il ?
Nadia : Très bien. Il travaille toujours dans la banque et il vient d’avoir une promotion.
Leïla : Tant mieux !
ナディア:知ってる?サミールが結婚式のためにアメリカから来るわよ。
レイラ:あら、そうなの。彼は元気なの?
ナディア:とても元気よ。彼は相変わらず銀行で働いていて、昇進したばかりよ。
レイラ:それはよかったわね!
avoir une promotion 昇進する
今日覚えたい文
サミールがアメリカから来るわよ。
Samir vient des Etats-Unis.
彼は昇進したばかりよ。
Il vient d’avoir une promotion.
今日のポイント①
venirの活用と使い方
venirは「来る」という意味,あとに「~へ」という意味のàや「~から」という意味のdeを使うことが多い。
例 :彼はリヨンに来る。Il vient à Lyon
彼女はジュネーフから来る。Elle vient de Genève.
ir動詞(第2群規則動詞)ではなく、不規則な活用
je viens
tu viens
il, elle, on vient
nous venons
vous venez
ils, elles viennent
*単数形の主語j。tu。il, elleではすべて同じ発音で、最後がイの口の鼻母音。複数のils, ellesのときはviennentと最後は鼻母音にはならない。
練習:venirの活用形
1) Tu (viens) avec mor ? 私と一緒に来る?
2) Nous (venons) de Sapporo.私たちは札幌から来ています。
3) Leïla (vient) à Casablanca. レイラはカサブランカに来ます。
前置詞deと定冠詞の縮約:
前置詞de ( ~から・~の)のあとに定冠詞leまたはlesがくると、縮約が起こる。
de + le → du de + les → des
de + la →そのまま de + l' →そのまま
縮約が起こる例:
日本le Japon →日本からdu Japon
アメリカ合衆国les Etats-Unis →アメリカ合衆国からdes Etats-Unis
例:Je suis du Japon. 私は日本出身です。(être de— ~の出身です)
縮約が起こらない例:
Il vient de la poste.彼は郵便局から来る。
Elle vient de I ‘aéroport.彼女は空港から来る。
「~から来る」のような文で女性の国名や母音で始まる国名を用いるときには、特殊な規則(冠詞を省く)がある。
女性の国名: de laではなく、laを省きdeのみを用いる。
例:Elle vient de France. 彼女はフランスから来る。
母音で始まる国名:同様にdeのあとは、冠詞がない形になる。
例:II vient d'Espagne.彼はスペインから来る。
Ils viennent d'Israël.彼らはイスラエルから来る。
近接過去( ~したばかりだ) :
Venir deに続けて別の動詞の原形(不定詞)を使うと、「~したばかりだ」「~したところだ」といった意味になる。(近接過去)
例:Le train vient d'arriver. 電車が到着したばかりだ。
Elle vient de finir son travail. 彼女は仕事を終えたところです。
* venirのあとにdeはなくて直接、動詞の原形(不定詞)が来る場合には、「~しに来る」という意味になる。
例:Elle vient finir son travail. 彼女は仕事を終えに来る。
Bienvenue dans la francophonie
アルジェリア
Pendant 132 ans, de 1830 à 1962, la France a occupé ce territoire. À la veille de l'indépendance, on comptait un million de Français établis en Algérie (Il y avait alors 7 millions d'Algériens de souche). On appelle « pieds-noirs » les Français rapatriés en métropole suite l'indépendance du pays.
フランスは1830年から 1962年までの132年間、この地域を併合しました。独立直前のアルジェリアには100万人ものフランス人が移住していました(当時の現地アルジェリア人は700万人でした)。独立時に本国に引き上げたフランス人は「ピエ・ノワール」と呼ばれています。
à la veille de [qch] loc prép figuré (à l'aube de [qch]) on the brink of, on the eve of
rapatrier⇒ vtr (retour au pays) repatriate 本国へ送還する、本国へ送り帰す
métropole nf (État par rapport à ses territoires extérieurs) home country, homeland
de souche loc adj (depuis plusieurs générations) of many generations standing
Algériens de souche 現地アルジェリア人
Longue de 8 ans, la violente guerre d'Algérie qui a mené l'indépendance a laissé des blessures profondes même de nos jours. Les relations diplomatiques entre la France et l'Algérie sont encore aujourd'hui distendues et cette dernière n’est pas membre de I'OIF.
独立に至るまでの8年間の激しいアルジェリア戦争は、今も深い傷を残しています。フランスとアルジェリアの外交関係は現在でも疎遠で、アルジェリアはフランコフォニー国際組織にも非加盟を貫いています。
blessure nf figuré (lésion psychologique) (figurative) : wound, sca, trauma
istendre vtr figuré (éloigner) (figurative) stretch thin
Cependant, l'Algérie est le premier pays d'origine des immigrés en France. On trouve beaucoup de 2e et 3e générations d'Algériens français et les échanges humains sont très nombreux.
しかし、フランスでは移民の出身国としてアルジェリアが第1位で、2世、3世も多ㄑ人の交流は盛んです。