26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
eçons 21-1 Le gite monastique 宿坊 Jeudis 20, 27 Juin 2019
Élodie : Quelle vibration ! J'ai l'impression que c'est tout mon corps qui résonne. Le temple, c'est un endroit mystérieux : c'est très silencieux et, dans l'atmosphère, il y a quelque chose d'énigmatique... エロディ:すごい振動!まるで体中に響き渡っているみたい。お寺って、不思議な場所よね。とても静かで、その雰囲気の中に何だか謎めいたものがある
Jirô : Élodie, ça va mieux, l'engourdissement de tes pieds ? ジロウ:エロディ、どう、足のしびれはよくなった?
Élodie : Oui, ça va maintenant, merci. Le zazen, c'est une ascèse encore plus dure que je n'avais imaginé. Rester assise sans bouger, sans penser. C'était bien ça le plus difficile : ne pas réfléchir, parce qu'au contraire j'avais mille idées qui me traversaient l'esprit. エロディ:ええ、大丈夫よ、ありがとう。座褝って、想像していたよりもずっと大変な修行なのね。動かず、考えす、ただ座っているだけ。それが一番難しいのよね、考えないっていうことが。だって逆にいろいろなことが心をよぎるんだもの。
Jirô : Je comprends. Tu sais, le zazen vise la concentration. ジロウ:わかるよ。ねえ、座禅って精神統一のためにするんたよ。
Élodie : Le sens du mot « zen » a l'air assez différent de celui qu'on lui donne en France alors. エロディ:「禅」っていうことばの意味は、フランスで使っているのとは、かなり違うということなのね。
Jirô : En France, ce mot évoque le calme et la sérénité, n'est-ce pas ? ジロウ:フランスでは、落ち着きや平静のことを言うんだよね。
Élodie : Oui, c'est ça. エロディ:ええ、そうよ
Jirô : Alors, en effet, on ne l'emploie pas dans les mêmes circonstances. ジロウ:ということは、確かに、同じ状況では使わないんだね。
Le gite monastique:宿坊
Gîte : (m) holiday cottage ; shelter
Le temple : お寺
c'est un endroit mystérieux:不思議な場所
il y a quelque chose d'énigmatique... 何だか謎めいたものがある
ça va mieux, l'engourdissement de tes pieds ?:足のしびれはよくなった?
engourdissement nm しびれ、麻痺:numbness
ascèse (f):修行:asceticism(禁欲生活、苦行生活)
viser: ~を目的として:to aim:
évoquer : to call to mind, to mention
le calme et la sérénité:落ち着きや平静
ディクテの部分は詳細不明です。お気づきの点がありましたらコメンくださいませ。
【語彙と表現】
1. Une ascèse「修行、自己鍛鏮」
c'est une ascèse encore plus dure que je n'avais imaginé.
Une ascèse est une discipline que l'on s’impose par la volonté afin de tendre vers un idéal soit de perfection morale, soit de création artistique ou intellectuelle.
Ascèseとは、自らの意志によって自らを律することにより、理想に向けて精神を研ぎ澄ましていくこと、あるいは、芸術的・知的な創作活動を行っていくことをあらわす。
se livrer à une ascèse particulier「なにかの修行をする」 (ひとつの明確な目的に向かって、厳しく信念を貫き生活する)
仏教の読経やめい想は自分の中に平穏を見出だすための修行なので、このascèseという言葉を使ってる。
afin de faire: so as to do,
afin de: to (do something)
tendre vt [+élastique, corde] to stretch, to draw tight
2. Au contraire「反対に」
parce qu'au contraire j'avais mille idées qui me traversaient l'esprit.
Contraire peut être un nom : ‘le contraire’, ou un adjectif : des vents ‘contraires’.
[Dans les deux cas, il marque l’opposition la plus extrême, la plus radicale. ]
修正:la plus radical → la plus radicale.
Contraireは「反対、逆」という名詞としても、または「反対の、逆の」という 形容詞としても使うことができる。
例) des vents contraires「逆風、向かい風」
[La locution adverbiale « au contraire » marques donc l’extrémité opposée d’une proposition.]
修正 l’extrémité opposé → l’extrémité opposée
au contraireは副詞句で、正反対のことを表す時に使う。
例) Un peu de repos ne nuit pas, au contraire. 「少し休憩するのは悪くない、その逆だ。(少し休憩を取ったほうがよい。)」
nuire (vt) : harm, damage
au contraire の類似表現としてà l'opposé やà l'inverseがある。
通常、au contraireとà l'opposéは置き換えが可能だが、à l'inverseの使い方には注意が必要
例) À l'école, Émilie a des points forts, les mathématiques, et des points faibles, le sport. Son frère Etienne aussi, mais à l'inverse.
「学校で、エミリーが得意なのは数学で、苦手なのはスポーツだ。彼女の兄弟のエティエンヌはその逆だ。」
des points forts:of the strong points, strength
des points faibles : of the weak points
faible (adj) : weak,feeble, frail
いえいえ、こちらこそ、細かいところまで見ていただいて助かります。
少し例文を暗記して書けるようにしようと思っていて、いつも、形容詞の最後の性数変化を忘れることに気が付きました。こういうところも、ちゃんと気をつけてみないとダメですね。反省です。
どうもありがとうございました。
・la plus radical → radicale
・l’extrémité opposé → opposée