close_ad

十姉妹-松さんの おぼえた日記 - 2014年10月8日(水)

十姉妹-松

十姉妹-松

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1732フレーズ

[ 10月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2014年10月8日(水)のおぼえた日記

这道菜里面有没有鸡蛋?
http://gogakuru.com/chinese/phrase/69037


● 笑話22・・・2014年3月5日
「市長様、学校リズムの再構成についてですが(concernant)」「すぐに止めなさい、と私はあなたに言います。私たちは市町村の後に、その問題を取り上げよう。」「あなたは知っているように、それは1カ月以内です。あなたはそれを考え始めた方がいいと思います。」「私はヨーロッパの後に、その問題に答えよう。」

* 市町村選挙(3月23日と3月30日)とヨーロッパ議会選挙(4月23日―5月22日)が、あった。


★ 昨日の続き

UNE ÉCOLE CIVILE ?

Le grand projet de l'école – la participation à l'université Paris-Saclay – pourrait pourtant menacer sa singularité, met en garde M. Cornut-Gentille. Ce méga campus unit les forces de deux universités, onze grandes écoles et sept organismes de recherche. Dans une mondialisation de plus en plus agressive de l'enseignement supérieur,(高等教育の益々強まるグローバル化の中で) Paris-Saclay est un viatique(手段) pour Polytechnique : avec 3 000 élèves et 100 millions d'euros(学生3,000人、予算1億円は、世界レベルでは弱小だ) de budget, l'X est un « petit » établissement à l'échelle du monde. A la traîne(遅れて、落伍して) dans le redoutable classement de Shanghaï (300e place en 2014 alors que Paris-VI UPMC et Paris-XI Orsay se classent respectivement aux 35e et 42eplaces), (2014年の上海ランキングは300位だった。パリ6UPMCとパリ11オルセーは、それぞれ35位、42位だったのに。)l'école paraît bien faible. « Petite taille, mais top-niveau, relativise Mathieu Le Traon, directeur des relations internationales. L'Américain moyen ne nous connaît peut-être pas, mais Columbia ou le MIT, si. Et c'est cela qui compte. »(普通のアメリカ人は、フランスのポリテクを知らないけれど、コロンビア大学やマサチューセッツ工科大学は知っている。)

*タイムズのランキングだと、78位エコール・ノルマル、103位ピエール・マリ・キュリー、120パリ南、160エコール・ノルマル・リヨン、178ジョゼフ・フリエ・グルノーブル、180パリ・ディドロ(パリ7)、201-225ストラスブール、226-250パリ・テク、251-275なし、251-276モンペリエ2、301-350なし、351-400クロード・ベルナール・リヨン1。つまり、パリ6やパリ11とやらは出てこない! 上海ランキングとは相当に違うようだ。日本のランクインした大学は超有名なところばかりだけど、フランスのは違うみたい。

Reste que, jaugés à l'aune des classements internationaux, les établissements courent les uns après les autres. Or, cela coûte cher. Et l'Etat étant exsangue, les écoles se tournent vers les financements privés. Ce qui « est bien sûr de nature à modifier les orientations stratégiques qui gouvernent actuellement l'école », prévient le député. Lequel propose d'instaurer des droits d'inscription. Une révolution pour une école gratuite… qui rémunère ses élèves. L'hypothèse est d'ores et déjà rejetée par le ministère de la défense. Par ailleurs, la mondialisation conduit les écoles à adopter des cursus similaires (licence-master-doctorat), « sacrifi[ant] leur singularité pour une banalisation universitaire », s'inquiète-il.

« FORCES SPÉCIALES »

Alors, quel rôle spécifique les polytechniciens peuvent-ils encore jouer ? Celui d'« officiers de la guerre économique(ポリテク出身者の特殊な役割は、と聞かれた校長は、それは経済戦争における官僚の役割だ、と強調した。) », soutient Jacques Biot, président de l'école. « Nous sommes aujourd'hui en pleine guerre économique. Mais également à l'aube(朝早く) d'une période où la science et la technologie apporteront des outils extraordinaires au service du progrès(現在、経済戦争のただ中にいるが、じきに明けて、科学と技術が進歩に役立つすばらしい道具となる時代が来る). Là est le rôle de Polytechnique. »

*日本のかつての通産官僚に近い? 護送船団方式とか習った記憶が・・・

Oui, les X peuvent devenir les « forces spéciales de la mondialisation du XXIe siècle », estime M. Cornut-Gentille. A condition que l'Etat définisse « une véritable politique industrielle » et dise quelle place l'école y tient.(ポリテク出身者は21世紀のグローバル化の特別隊になる。国家が「本物の産業政策」を定め、そこでポリテクの役割を定めれば。)Cela risque de ne pas suffire, pense Christian Gérondeau. Membre d'une dynastie de polytechniciens, il est l'auteur d'un livre consacré à l'école qui a fait grand bruit lors de sa parution en 2013. Dans La Poule aux oeufs d'or (Toucan), il estime que l'école fait une part trop belle aux mathématiques abstraites(抽象数学). De fait, le rapport de M. Cornut-Gentille montre que les élèves de Polytechnique souhaitent des cours plus appliqués, une spécialisation plus précoce(早熟の) et davantage de sciences sociales(学生の方は、応用科学、社会科学に興味がある). « Tant qu'on n'aura pas compris que l'aspiration des élèves n'est pas de faire que des maths(学生の希望は数学だけをやらされることではない), dit M. Gérondeau, Polytechnique ne remplira pas son rôle. Les élèves doivent pouvoir faire du management, s'initier à la gestion des entreprises ou à l'économie…(経営、企業管理、経済とか)»

Benoit Floc'h 了

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記