close_ad

十姉妹-松さんの おぼえた日記 - 2014年10月10日(金)

十姉妹-松

十姉妹-松

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1732フレーズ

[ 10月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2014年10月10日(金)のおぼえた日記

等老板来了以后再决定把。
http://gogakuru.com/chinese/phrase/69173


笑話23・・・2014年10月8日
「見たかい? サルコジは、教員が労働時間を3割増して、給料も3割増しにすることを欲していた。(les profs travaillent 30% de plus pour gagner 30% de plus)」「う~ん(Mouaif:下記参照)、私は半分しか同意しない。(Je ne suis qu’ à moitié d’accord.)」「あなたは、労働時間を1.5割増して、給料を1.5割増しにしたいのですか。」「いいや、私は単に3割増しで給料が欲しいだけだ。」

Bof : う~~ん。
Un mot qui ne veut pas dire grand chose , ni une affirmation , ni une négation . Un mot a la neutralité preque magique . A ne surtout pas confondre avec beauf(義兄弟) ou boeuf(牛) !  いい加減な、はっきりさせたくない時の返事。

Mouai : う~~ん、そーお?
"Mouai" ou "Moui"( moins utiliser ) , celui qui parle n'est pas du tout convaincu par ceux qui l'entend , il utilise donc le mouai a mi chemin du oui et du bof . Oui(はい)とBof(う~~ん)の真ん中。納得していない時の返事。

Mouaif : う~~~~~~~~~~~~~ん、かな ^^
Combinant le Mouai et la Bof , il ne veut absolument rien dire et c'ets tout cela son pouvoir dévastateur(大きな被害をもたらす), souvent suivie d'un bide(うそ、でたらめ), il est le mot parfait pour arreter une discussion.
Mouai(う~ん、そお?)とBof(う~~ん)のミックスした返事。はっきりさせたくない。あえて口にすれば、ウソを言うことになる。だから、話を打ち切りたい、と。

* ついで ^^

Oui : はい。= ouais. = ouep.
Affirmation , le oui est de moins en moins utiliser au profit du "ouais" qui reste pus sobre(地味な、シンプルな) vu que le "ai" et plus smoothi que le "i". Il existe aussi le "ouep" utiliser pour ce donner un genre .

Non : いいえ。Nop> = Nan.
Négation , sa principale variation est le Nop ( alter-égaux(腹心の友、親友) du ouep ) , il y a aussi le "Nan" Tout deux utilisés pour ce donner un genre . Peut aussi s'utiliser avec un "putain mais" :
-Tu veux que je t'inscrive au tennis ?
-Non !
-T'es sur sa te ferais faire de l'exercice ?  * sa ?
-Non !
-Bon au basket alors ?
-Putain mais non !  もう、違うったら(もうヤダ)!

Peut être : かもね(でも、きっと、違うよ)
On pense que non mais on veut laisser de l'espoir a l'interlocuteur en utilisant ce mot plus proche du oui que du non ( oui c'est subtil ).

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記