おぼえた日記

2013年2月3日(日)

☆ 無生物主語 ☆ っていうんでしょうか (=゚ω゚=)ハテ?

10時にならないと開かないって美術館の掲示板に書いてある。

 The museum's sign (    ) not until 10:00.

それじゃあ、1時間、つぶさないと。

 Then that (    ) us one hour to kill.

こういう言い方ができると英語っぽくていいな。(*゚▽゚*)

長期休暇をとって、海外旅行へ(○^▽^○)

一生懸命がんばった甲斐がありましたね。

 All that hard work (    ) (    ) !

お世辞を言っても、何も出ないよ。

 Flattery will get you (    ).

1週間休みを取れば嘘のように回復するよ。

 A week's vacation will do (    ) for you.


搭乗手続きが大変だったんだ。

 Checking in for my flight was such a(    ).

おまけに12時間のフライトでくたくた。

 In addition, the twelve-hour flight (    ) me out.

年齢には勝てないよ。

 Age begins to (    ) on me.

やっとホテルに着いたら

部屋にゴキブリがいます。すぐに部屋を変えてください。..・ヾ(。 ̄□ ̄)ツ ギャァ!!

 This room (    ) cockroaches in it! I want another room immediately.

[ 例文 ]

ちょっと筋肉痛なんです。

My muscles are (    ) .

一生懸命、がんばった甲斐がありました。

All that hard work (    ) (    ) .


金の額縁には、画家(ルノワール)の名前が載っていましたが、その女性は絵のことは全く意に介しなかったのです。

Its gold frame (    ) the artist's name on it, but the woman thought (    ) of the picture.


その歌手はこのヒット曲で認められた。

 This hit song (     ) the singer's career.

 http://gogakuru.com/english/phrase/4429?m=1

どのようにしてルノワールのパトロンは彼を世に認めさせたか?

 How Renoir's Mistress Launched His Career.

 http://www.dailymotion.com/video/xpu90d_how-renoir-s-mistress-launched-his-career_news

 -----------------------------------------

The museum's sign says not until 10:00.

Then that gives us one hour to kill.

All that hard work paid off [got rewarded] !

 ※ 報われる  pay off  get [ be ] rewarded

Flattery will get you nowhere.

 ※ get nowhere 効果がない、成果を得られない、何の得にもならない

A week's vacation will do wonders for you.

 ※ do wonders 驚くほど効果がある、驚くほどよく効く

Checking in for my flight was such a hassle.

 ※hassle 面倒なこと、イライラさせられること

In addition, the twelve-hour flight worn me out.

 ※ in addition さらに、その上、加えて

 ※ ひどく疲れさせる、wear out , tucker out, wipe out

Age begins to tell on me.

 ※ tell on someone 〈人の〉体にひびく、〈人に〉にこたえる;〈人のことを〉告げ口する

This room has cockroaches in it! I want another room immediately.

[ 例文 ]

My muscles are sore.

All that hard work paid off.

  ※ pay off (努力、投資などが)効果をもたらす、~を完済する、精算る


Its gold frame carries the artist's name on it, but the woman thought nothing of the picture. 
  ※ think nothing of ~  ~を全く意に介さない、何とも思わない、~なんか気にしない



その歌手はこのヒット曲で認められた。

 This hit song launched the singer's career.

 http://gogakuru.com/english/phrase/4429?m=1


 How Renoir's Mistress Launched His Career 

 http://www.dailymotion.com/video/xpu90d_how-renoir-s-mistress-launched-his-career_news


 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


日本語⇒英語 主語をどうするかが難しいんですね(A゚∇゚)ハテッ?

雑草を刈らないと。

 I need to mow the weeds.

お皿、洗わないと。

 I need to wash the dishes. ・・・ではなく・・・(=゚ω゚=)ん?

 The weeds need mowing.

 The dishes need to washing. ← ここ、間違えていましたm(_ _)m 

                        The dishes need washing.

という言い方・・・プラス、

みんな私のせいかしら?

 All on account of me?

 ※on account of  ~のせいで、~の理由で

と言えれば・・・

誰かがやってくれるかもしれない( ̄ー ̄)ニヤリッ

こういう言い方ができるといいな o(*^▽^*)o♪





だじゃれシリーズ( ̄ ̄▽ ̄ ̄) ニコッ


あいつ、いつも張り切りすぎて迷惑なんだよな!

He usually hustles too much and hassles me!

 ※ hassle[ hæ'sl] (名)面倒 (自)口論する(他)悩ます、イライラさせる

 ※ hustle[ hʌ'sl]  (名)やる気(自)張り切る、(他)せき立てて~させる

Don't hassle me. q从o`・з´・)p

I'm ducking and running for cover ---==ε=ε=εε=ε=ε=ε=ε=ε=ヽ(* ̄∇ ̄)ノ



Hi 理恵 さん

ごめんなさい、間違えていました。m(_ _)m。

 ×The dishes need to washing. ⇒ The dishes need washing.

すみませんでした。

これからも間違えをご指摘ください。よろしくお願いします。
2013年2月4日 22時11分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

クルキだべ!さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

クルキだべ!さんの
カレンダー

クルキだべ!さんの
マイページ

???