close_ad

Takaさんの おぼえた日記 - 2013年5月8日(水)

Taka

Taka

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 5月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2013年5月8日(水)のおぼえた日記

小説I love you and I need you福島県 白河 五箇高校


たか作 五月八日

本当に福島の人は分断、分断。
放射能を気にする、しない、お金の問題。
本音が言えない。

時間の経過とともに悪くなっていて、ますます放射能の話はしない、
避難のことも言えない。

行政の対応はますます悪化。

黙っていたら、終わりだ。

安倍のみくす。オリンピック。国民栄誉賞。憲法改正。

やれやれ。


なんどでもなんどでもふくしまのことかくよ たか


英語

People of Fukushima are divided into pieces.

Those who are worried about radioactivity and not.

We are suffering from lack of money.
We cannot talk frankly about the reality of Fukushima.

The more the time passes, the worse the situation is.
The more the time passes, the less we talk about radioactivity.

We cannot talk about the evacuation from hometown.

The government and the local government treat us worse.
We should sand up to shout. Silence is not gold.

The economy of Abe.
Olympics,
National honorable prize,
Amendment of constitution.

What dare you say such a thing?




フランス語

Les gens de Fukushima sont divisés en morceaux.

Les gens qui sont inquiets de la radioactivité et non.
Nous souffrons d'un manque d'argent.
Nous ne pouvons pas parler franchement de la réalité de Fukushima.

Plus le temps passe, plus la situation.
Plus le temps passe, moins on parle de radioactivité.

Nous ne pouvons pas parler de l'évacuation de la ville natale.

Le gouvernement et l'administration locale nous traitent pire.
Nous devrions sable jusqu'à crier. Le silence n'est pas d'or.

L'économie d'Abe.
Jeux Olympiques,
Prix National honorable,
Modification de la constitution.

Qu'est-ce osez-vous dire une telle chose?



スペイン語

La gente de Fukushima se dividen en trozos.


Las personas que están preocupadas por la radiactividad y no.

Estamos sufriendo por la falta de dinero.
No podemos hablar con franqueza acerca de la realidad de Fukushima.

Cuanto más tiempo pasa, peor es la situación.
Cuanto más pasa el tiempo, menos se habla de radiactividad.

No podemos hablar de la evacuación de la ciudad natal.

El gobierno y el gobierno local nos tratan peor.
Debemos arena hasta gritar. El silencio no es oro.

La economía de Abe.
Juegos Olímpicos,
Premio Nacional honorable,
Enmienda de la Constitución.

¿Qué te atreves a decir una cosa así?



フランス語

La gente di Fukushima sono divisi in pezzi.


Le persone che sono preoccupati per la radioattività e non.

Stiamo soffrendo per mancanza di soldi.
Non possiamo parlare francamente sulla realtà di Fukushima.

Più il tempo passa, la peggiore è la situazione.
Più il tempo passa, meno si parla di radioattività.

Non si può parlare di evacuazione dalla città natale.

Il governo e il governo locale ci trattano peggio.
Dovremmo sabbia fino a gridare. Il silenzio non è d'oro.

L'economia di Abe.
Olimpiadi,
Premio Nazionale d'onore,
Modifica della costituzione.

Che osi dire una cosa del genere?



イタリア語

La gente di Fukushima sono divisi in pezzi.


Le persone che sono preoccupati per la radioattività e non.

Stiamo soffrendo per mancanza di soldi.
Non possiamo parlare francamente sulla realtà di Fukushima.





ポルトガル語

Pessoas de Fukushima são divididos em pedaços.


As pessoas que estão preocupadas com a radioatividade e não.






ドイツ語

Menschen von Fukushima werden in Stücke geteilt.


Menschen, die über Radioaktivität und nicht besorgt sind.

Wir werden aus Geldmangel leiden.
Wir können nicht offen reden über die Realität von Fukushima.

Je mehr die Zeit vergeht, desto schlimmer wird die Situation ist.
Je mehr die Zeit vergeht, desto weniger sprechen wir über Radioaktivität.

Wir können nicht über die Evakuierung von Heimatstadt sprechen.

Die Regierung und die lokale Regierung behandeln uns schlimmer.
Wir sollten Sand bis zu schreien. Schweigen ist nicht Gold.

Die Wirtschaft von Abe.
Olympics,
Nationale ehrenvolle Auszeichnung,
Änderung der Verfassung.

Was wagst du so etwas sagen?



ロシア語

Люди Фукусима делятся на части.


Люди, которые беспокоятся о радиоактивности и нет.

Мы страдаем от отсутствия денег.
Мы не можем говорить откровенно о реальности Фукусиме.






中国語

福岛分成小块。


人们谁是放射性的,而不是担心。

我们正在遭受缺乏资金。
坦率地说我们不能谈论关于福岛的现实。

时间的推移,更糟糕的情况。
时间的推移,我们越少谈论放射性。

我们不能谈论关于从家乡撤离。

政府和当地政府对待我们变得更糟。
我们应该喊沙。沉默是金。

安倍晋三的经济。
奥运会上,
国家荣誉奖,
憲法改正。

你有什么不敢说这样的事情吗?


Zengweihong さんの中国語


福岛被分成小块。

人们是否担心放射性污染

我们正在遭受缺乏资金的困难。
坦率地说我们不能谈论关于福岛的现实。

随着时间的推移,情况更糟糕。
时间越向前推移,我们越少谈论核辐射问题。

我们不能谈论关于从家乡撤离的事。

国家政府和当地政府对待我们的态度变得更糟。
我们应该喊叫。沉默并不是金。

安倍晋三的经济。
奥运会,
国家荣誉奖,
憲法改正。

这样的事情你有什么不敢说? /
你胆敢说这些事?/
你怎么敢说这种事?



福岛人被分化了
对核辐射担忧的和不担忧的

我们正为缺钱而困挠
我们无法坦率直言福岛的现实

历时越久情况越糟 / 时隔愈久处境愈糟
时隔越久越少人谈论核辐射的话题

我们无法离乡避难

国家和地方政府的措施每况愈下
我们必须站起来呐喊。沉默非金。





韓国語

정말 후쿠시마의 사람들은 분단 분단.
방사능을 걱정하는, 아니, 돈 문제.
본심이 말할 수 없다.

시간이 지남에 따라 악화되고 있고, 점점 방사능 이야기하지,
철수도 할 수 없다.

정부의 대응은 점점 악화.

입 다물고 있으면, 끝이다.

아베의 믹스. 올림픽. 국민 영 예상. 헌법 개정.

아휴



天災は忘れた頃に やってくる

人災は忘れた頃も つづいてる.

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
Taka さん
0人
役に立った

はこべのんきさんへ

No reconstruction,no advancement.

没有復興,没有前進。

そうか、勉強熱心なんだなあ。僕だって分からないからいろいろ調べてます。
で、原子力を研究して亡くなった、科学者が多いことに気がつきました。
キュウリー夫妻。初めて原子力を実用化した、ヘルミ、など。

チェルノブイリなどの原発事故のこと報道しなくなったなあ。他人事のときはあれほど、いろいろ言ってたのに。

貴女の、歯に衣を着せぬ世評はとても魅力的だなあ。
いつもいろいろ励ましてもらっています。

あんがどない。
2013年5月9日 9時36分
Taka さん
0人
役に立った

デンシンさんへ

We can help Chinese or Korean,each other.
I can't believe what the government says any more.
I stand on my own feet.I will never rely on the government.

슬픈 나라입니다.
잔인한 나라입니다.

텔레비전은 거짓말을합니다.

신문도 믿을 수 없습니다.

はい、皆が選んだんですから。
はい、笑いながら、楽しみながら生きてゆきたいですね。
2013年5月9日 9時20分
hakobe-nonki さん
0人
役に立った

前政権は役立たず、現政権は何がしたいんだか。外野はまたまた足の引っ張り合い。
復興なくして前進なし!じゃないのか!
理科は苦手。原子力が何なのかも分からないと、何が危ないのか、そうでないのか、さっぱり分からない。そこでNewton読んでみたの。
2013年5月9日 0時1分
デンシン さん
0人
役に立った

英文は、2011年3月16日に頂いたメールです。

I, my family and all Koreans are so sad about your earthquake and tsunami victims.
We hope you can overcome this crisis.
We will pray for your quick recovery...

外国人に対して~ミクスだの、改正だの、栄誉賞だのと恥ずかしいと思わないのでしょうかネ?1/4の得票で8割議席政権なので仕方ないのかもですね。

2013年5月8日 21時23分
Taka さん
1人
役に立った

Zengweihong さんへ


谢谢。真辛苦了。

你要很多时间,书中文。好,我想努力学习。

I really appreciate your labour.
I will study.

( 即使是一顿简单的早餐,那也是最棒的!
因为早餐里有孩子对父亲的孝心和爱意。)

这是很美丽的中文!

Yes,I love him and he loves me.It is the best sauce when we eat breakfast.
2013年5月8日 14時8分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記