小説 I love you and I need you福島県 白河 五箇高校
たか作 五月十八日
はっきり言えないけど分かって欲しい。
どうして、新聞もテレビも、偉い人の過去の話についてだけ取り上げるんだろう?
今、現実に侮辱的な仕事をしている女の人はいない、なんて思っているのだろうか。
その女の人の人権について何も言わないのはどういう訳なんだろう。
そして、そんな話を聞いている、その女の人たちはどんな思いをしているのだろう。
つまり、本当に苦しんでいる人間のことを考えないのが、せいじ、らしいね。
おかしいのはあなたがたがいっていることだけではないよ たか
英語
I can’t say what I want to say frankly.
But I really hope that you will understand what I mean.
Why do newspaper and television say about opinions of people in power about the past?
Do they think that there are no women who must do disgracing jobs now?
What do they think of the human right of such miserable women?
How do women feel when they are ignored by people in power?
In other words politics is for people in power not for people without power who are suffering from economical and mental injury.
中国語
我不能说什么,我想坦率地说。
但是,我真的希望你能明白我的意思。
为什么报纸和电视说,有关当权者即将过去的意见?
难道他们认为,有没有谁必须不辱没工作,现在的妇女?
他们认为这样惨妇女的人权是什么?
女性如何感觉时,他们忽略了权力的人吗?
换句话说政治权力的人不是没有权力的人正在遭受经济和精神伤害。
スペイン語
No puedo decir lo que quiero decir con franqueza.
Pero realmente espero que usted entienda lo que quiero decir.
¿Por qué los periódicos y la televisión dicen acerca de las opiniones de la gente en el poder sobre el pasado?
¿Piensan que no hay mujeres que tienen que hacer trabajos deshonrar ahora?
¿Qué piensan de los derechos humanos de esas mujeres miserables?
¿Cómo las mujeres sienten cuando son ignorados por la gente en el poder?
En otras palabras, la política es para la gente en el poder no es para personas que no tienen el poder que están sufriendo de una lesión económica y mental.
フランス語
Je ne peux pas dire ce que je veux dire franchement.
Mais j'espère vraiment que vous comprendrez ce que je veux dire.
Pourquoi les journaux et la télévision disent opinions des gens au pouvoir sur le passé?
Pensent-ils qu'il n'y a aucune femme qui doit faire honte à l'emploi dès maintenant?
Que pensent-ils du droit humain de ces femmes misérables?
Comment les femmes se sentent quand ils sont ignorés par les gens au pouvoir?
En d'autres termes la politique est pour les gens au pouvoir pas pour les gens sans électricité qui souffrent de blessures économique et mentale.
イタリア語
Non posso dire quello che voglio dire con franchezza.
Ma spero davvero che capirete cosa intendo.
Perché i giornali e la televisione dicono di opinioni di persone al potere sul passato?
Pensano che non ci sono le donne che devono fare di infangare i lavori adesso?
Che cosa pensano del diritto umano di queste donne miserabili?
Come fanno le donne si sentono quando vengono ignorati da persone al potere?
In altre parole la politica è per le persone al potere non per le persone senza potere che sono affetti da lesioni economica e mentale.
ポルトガル語
Eu não posso dizer o que eu quero dizer com franqueza.
Mas eu realmente espero que você vai entender o que quero dizer.
Por que os jornais ea televisão dizer sobre opiniões de pessoas no poder sobre o passado?
Será que eles pensam que não há mulheres que têm que desonrar emprego agora?
O que eles pensam do direito humano dessas mulheres miseráveis?
Como é que as mulheres sentem quando são ignorados pelas pessoas no poder?
Em outras palavras a política é para as pessoas no poder não para as pessoas sem poder que sofrem de lesão econômica e mental.
ドイツ語
Ich kann nicht sagen, was ich offen sagen wollen.
Aber ich hoffe wirklich, dass Sie verstehen, was ich meine.
Warum Zeitung und Fernsehen sagen über Meinungen der Leute an der Macht über die Vergangenheit?
Glauben sie, dass es keine Frauen, die nicht blamieren Stellenangebote jetzt muss?
Was halten sie von dem menschlichen Recht dieser elenden Frauen denken?
Wie fühlen sich Frauen, wenn sie von Menschen an der Macht, werden ignoriert?
Mit anderen Worten: Politik ist für die Menschen an der Macht nicht für Menschen ohne Strom, die aus wirtschaftlichen und psychischen Verletzungen leiden.
ロシア語
Я не могу сказать, что я хочу сказать откровенно.
Но я очень надеюсь, что вы поймете, что я имею в виду.
Почему бы тебе газетных и телевизионных сказать о мнения из людей во власти о прошлом?
韓国語
분명히 말할 수 없지만 알고 싶어요.
왜, 신문도 텔레비전도 훌륭한 사람의 과거에 대한 이야기 만 다루는 것일까?
지금 현실에 모욕적 인 일을하고있는 여자 사람은 없다,라고 생각하고있는 것일까.
그 여자 사람의 인권에 대해 아무것도 말하지 않는 것은 어찌된 것일까.
그리고 그런 이야기를 듣고 그 여자들은 어떤 생각을하고있는 것이다.
즉, 정말 고통받는 인간의 생각없는 것이, 청자, 인 것 같다.
★
今従軍慰安婦の問題が議論されています。
で、どうしてその方々の人権だけが議論されて、今現実に同じように苦しんでいる、かも知れない女性の方々は取り上げられないのだろうか。
本当に、女性の人権を語るのなら、なんで、過去だけではなく、現実のことを語ろうとしないのだろう。
簡単だ。現実の女性の方々については、人々に関心を持ってもらう機会が少ないから。
過去についての女性について語ったほうが、より多くの人々に関心を持ってもらえるから。
現実、真実に目を向けるかどうかより、より多くの人が関心を持っている問題について語りたいのが、せいじか、それを報道したいのが、真実を報道と宣伝している、しんぶん、テレビ、らしい。
自分の目が、テレビ、自分の書くものが、新聞、である、と思う。
Mother hopes that her child has love rather than power.
By the way,I feel down sometimes here.
I just want people here to get interested in foreign languages and help them if I can.
I just want people to know what is happening around me and give advice if they can.
Timely you have helped me since I met you for the first time here.
God bless you!
谢谢。谢谢。
Please understand how much I am impressed by you.
I do not expect you to say something about what I wrote here.
I think it is hard to say about it.
You have much courage to say to me.
Thank you very much.
「如果当权者是慰安妇的私生子,他们又会怎么说呢?
幸存下来的慰安妇,如果看到自己的儿子手握强权,高高在上,」
如果他们是人間,他们努力努力为屈辱工作的妇女。
If they are human beings,not brutes,they will make efforts for miserable women.
「那么,她会不会感到幸福呢?」
她不会感到幸福。
她希望她的孩子有比强权爱情。
答えたくない、答えづらい事に、率直な意見をいただいて、ありがとうございます。
はい、そうするべきだと思います。仕事がなくなれば、それを保障すべきです。
人権は、経済的保証をつけてこそ、人権だと思います。
市川房枝さんらが努力した、売春防止法は、本当に女性のためになっているのでしょうか?
売春はなくなったのでしょうか?
禁酒法時代のアメリカで、酒を飲まなくなったのでしょうか?
非合法となったがために、ますます、闇の力で裏取引されるようになったのではないでしょうか?
原発をなくすなら、それに替わる雇用を保証しないと、地元の人には賛同できない部分があります。ですから、苦渋の選択として受け入れざるを得なかった。
お金を取るか、人間の尊厳をとるか、お金を取るか人間の命をとるか、権力者はいつも残酷な選択を強制します。
従軍慰安婦問題は、同じ女性として気になります。
昔、従軍慰安婦だった人に損害賠償を支払うのは勿論ですが、もし、今、全ての売春、買春を禁止して、それで失業してしまった人には、失業保険を給付するとしたら、これはどうなるのかなと考えました。