26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
2016年七月六号。星期三
ケイコチャンへ
今天早上我和我婆婆为鸡毛蒜皮的事情吵架了。她无精打采地站着。
我很后悔说话不小心。婆婆很抱歉!
↓
今天早上我和我婆婆为鸡毛蒜皮的事情吵架了。她无精站了起来。
我很后悔说话不小心。婆婆很抱歉!
今朝お義母さんと些細なことで口喧嘩をしてしまった。彼女はしょんぼりと立っていました。私は言葉に気をつけるべきだったと反省しています。お義母さん御免なさい。
……………
ケイコチャンへ
对面家人的夫人带小的竹筴鱼来了。她说是她老公钓上的它。
我马上就做了洋葱醋腌油炸竹筴鱼。这是今天的晚饭菜之一。
说是这时候能钓着很多鱼。
↓
对面家人的夫人带来了小的竹筴鱼。她说是她老公钓的。
我马上就做了洋葱醋腌油炸竹筴鱼。这是今天的晚饭的菜肴之一。
说是这时候能钓到很多鱼。
お向かいの奥さんが小鯵をもって来てくれました。ご主人が釣ったとのことです
私はすぐ鯵の南蛮漬けを作りました。今晩のおかずの一品です。
この時期たくさん釣れるそうだ。
☆「她无精站了起来。我很后悔说话不小心。婆婆很抱歉!」(彼女はしょんぼりと立っていました。私は言葉に気をつけるべきだったと反省しています。お義母さん御免なさい。)の言葉には心を動かせられました。素敵な文章ですね!
まいにち中国語でも「着」を習ったんですけどまだ理解ができていませんね。見直ししなくちゃ。