close_ad

pandinoさんの おぼえた日記 - 2012年7月15日(日)

pandino

pandino

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 7月のおぼえたフレーズ ]

0 / 30

目標設定 ファイト!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2012年7月15日(日)のおぼえた日記

テレビでスペイン語

第13課

¡Qué bonito! Che bello!
¡Qué rico! Che buono!
¡Qué rica! Che buona!
¡Qué guapa! Che bella!

形容詞 guapo と bonito の違いは guapo は 人のみに使われる

¡Qué vestido más bonito! Che bello il vestito!

más は もっと という意味だが ここでは強調の役割で使われている

ìQué pintura más bonita! Che bella la pintura!

dar calabazas  

calabazas カラバサス

直訳:カボチャをあげる
意味:(人)を振る

ちなみに、イタリア語では
dare un due di picche
直訳:スペードの2をあげる

これは、スペードの2がトランプにおいて一番のカス札であるため
面白い表現ですよね。この言い回しは結構使われますよ。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
pandino さん
0人
役に立った

Sì, quando ho un tempo.
Se avessi più tempo, imparerei altre lingue...!
2012年7月17日 6時8分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記