close_ad

pandinoさんの おぼえた日記 - 2012年7月30日(月)

pandino

pandino

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 7月のおぼえたフレーズ ]

0 / 30

目標設定 ファイト!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2012年7月30日(月)のおぼえた日記

まいにちイタリア語 23日~25日

Ciao Silvio! Ciao Clarice! Come state?
Bene, grazie. E voi?
Molto bene, grazie.
Stanno bene i vostri padri?
Si, grazie. Stanno benissimo.
Anzi, stanno troppo bene.

26日放送分

Rimini
Oggi andiamo al mare.
Perché' Rimini è una delle spiaggi più famose d'Italia.
Sempre in Romagna.

Signoria 領主、統治権
balneare 海水浴の

Rimini - due anime stregate dall'amore
リミニ  愛にとらわれし魂

"Amor condusse noi ad una morte."
「愛こそが私たちを死へと導いたのです。」
"Mentre che uno spirito questo disse, l'altro piangea."
「片方の魂がそう語る間ももう一方の魂は涙にくれる」

ダンテの神曲からの引用です。
神曲ってさまざまなところで引用されていますよね。
もっとイタリア語ができるようになったら原文に挑戦してみたいです。
piangea はpiangeva という意味です。

E' la scena in cui due anime raccontano la loro storia al poeta Dante che sta visitando l'inferno.
地獄を旅する詩聖ダンテに対してそこにいた二人の魂が自分たちの物語を聞かせている場面です。

Sono Paolo Malatesta e Francesca da Polenta.
彼らの名はパオロ・マラテスタとフランチェスカ・ダ・ポレンタ
Entrambi sono realmente vissuti nel 13 secolo.
いずれも13世紀に実在した人物です。

本文では"da Polenta"と言っていて、訳では"da Rimini"でしたがどちらでもいいようです。
ちなみにフランチェスカの父の姓は"da Polenta"のようなので、"da Rimini" はダ・ヴィンチのように、後付けされた名前なのかなぁと想像しています。

La Famiglia Malatesta ha dominato Rimini per secoli.
マラテスタ家はリミニを何世紀にもわたって支配していた一族で

In quel tempo la città era governata da Giovanni, detto Gianciotto, fratello maggiore di Paolo.
当時はパオロの兄、ジョバンニ、通称ジャンチョットが治めていました。


Per rinforzare l'alleanza con la signoria della vicina Ravenna, Gianciotto sposa Francesca da Polenta.
ジョバンニがラヴェンナ領主ダ・ポレンタ家から花嫁をもらったのは同盟関係を強化するためだったのですが

Purtroppo però un destino imprevisto attende i due sposi.
そこには思わぬ運命が待っていました。

Francesca infatti si innamora fra tutti proprio di Paolo, fratello di Gianciotto.
よりにもよって妻が弟と恋に落ちてしまったのです。

Gianciotto tormentato dalla gelosia uccide tutti i due amanti.
嫉妬で怒り狂ったジャンチョットは二人を殺してしまいました。

Forse con qualche esagerazione il contemporaneo Dante ha raccontato questa tragedia d'amore che poi, scrittori, pittori, e musicisti hanno continuato a ripetere per secoli.
この物語を同時代人のダンテがおそらくは脚色をくわえて、詩に詠んだため、この愛の悲劇は永遠に語り継がれるものとなったのです。

Si dice che un centinaio di anni dopo un'altro signore dei Malatesta abbia ucciso due moglie.
Ma oggi Rimini è famosa sopratutto come stazione balneare.
現在はとりわけ海辺のリゾート地として有名なリミニですが、領主マラテスタ家にはこの約100年後にも妻を二度も殺害したと噂された当主がいます。

Dante è il padre della lingua italiana.
Infatti se oggi noi parliamo questa lingua è per ragioni di letteratura, diciamo.
Perché i primi grandi scrittori italiani, Dante, Petrarca, Boccaccio, erano tutti toscani.
L'italiano di oggi, l'italiano che parliamo viene dal vecchio toscano del 300, del 14 secolo.

リミニについて
A dire la verità mi piace di più d'inverno.
D'inverno c'è un'atmosfera malinconica, tutto vuoto, un po' come in certi film di Federico Fellini che era di Rimini.
In fatti c'è ad esempio un film che in Italia molto famoso e che si chiama "Amarcord".
Amarcord è una parola di dialetto che significa "mi ricordo".

リミニは海の町なので夏のイメージが強いですね。
とくに若者が集まっているイメージがあります。
ナンパスポット、出会いの場所でもすごく有名だからです。
特に夏の夜は野外フェスやディスコなども登場してかなりにぎわっているんじゃないでしょうか。
もはや有名すぎて「芋の子を洗う」ぐらい人でごった返しているので、通の人やのんびりしたい人はここを避けると思います。

イタリアの小説のジャンル "giallo" について
なぜ推理小説がイタリアでは黄色と呼ばれているのか

La spiegazione è molto semplice.
Perché c'era molti anni fa una collana di libri in un editore che avevano la copertina gialla che erano tutte le storie di polizia, di crimini, di assassini.
E per questo noi chiamiamo, questo genere lo chiamiamo i gialli. I libri gialli e anche un film giallo.

ちなみに…
恋愛小説は rosa というジャンルに分類されています。
ピンク色ね。これは何となくわかりますよね。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記